Paroles et traduction Fabiana Cozza - Feira de Mangaio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feira de Mangaio
Mango Fair
Fumo
de
rolo,
arreio
de
cangalha
Roll
tobacco,
saddle
with
a
pack
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Bolo
de
milho,
broa
e
cocada
Corn
cake,
bread
and
coconut
candy
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Pé
de
moleque,
alecrim,
canela
Peanut
brittle,
rosemary,
cinnamon
Oh,
moleque
sai
daqui
me
deixa
trabalhar
Oh,
boy,
get
out
of
here
and
let
me
work
E
Zé
saiu
correndo
pra
feira
dos
pássaros
And
Zé
ran
to
the
bird
market
E
foi
pássaro
voando
pra
todo
lugar
And
the
birds
flew
everywhere
Tinha
uma
vendinha
no
canto
da
rua
There
was
a
little
shop
on
the
corner
of
the
street
Onde
o
mangaieiro
ia
se
animar
Where
the
mango
tree
would
come
alive
Tomar
uma
bicada
com
lambu
assado
Take
a
sip
of
something
with
roasted
lamb
E
olhar
pra
Maria
do
Joá
And
look
at
Maria
do
Joá
Tinha
uma
vendinha
no
canto
da
rua
There
was
a
little
shop
on
the
corner
of
the
street
Onde
o
mangaiero
ia
se
animar
Where
the
mango
tree
would
come
alive
Tomar
uma
bicada
com
lambu
assado
Take
a
sip
of
something
with
roasted
lamb
E
olhar
pra
Maria
do
Joá,
ah!
And
look
at
Maria
do
Joá,
ah!
Cabresto
de
cavalo
e
rabichola
Horse
halter
and
tail
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Farinha,
rapadura
e
graviola
Flour,
brown
sugar
and
soursop
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Pavio
de
candeeiro,
panela
de
barro
Lamp
wick,
clay
pot
Oh,
menino
vou-me
embora
tenho
que
voltar
Oh,
boy,
I'm
leaving,
I
have
to
go
back
Xaxar
o
meu
roçado
que
nem
boi
de
carro
To
hoe
my
field
like
a
cart
ox
Alpargata
de
arrasto
não
quer
me
levar
The
dragging
flip-flops
don't
want
to
take
me
Porque
tem
um
sanfoneiro
no
canto
da
rua
Because
there's
an
accordion
player
on
the
corner
of
the
street
Fazendo
floreio
pra
gente
dançar
Making
flourishes
for
us
to
dance
to
Tem
Zefa
de
Purcina
fazendo
renda
There's
Zefa
de
Purcina
making
lace
E
o
ronco
do
fole
sem
parar
And
the
bellows
roaring
non-stop
Tem
um
sanfoneiro
no
canto
da
rua
There's
an
accordion
player
on
the
corner
of
the
street
Fazendo
floreio
pra
gente
dançar
Making
flourishes
for
us
to
dance
to
Tem
Zefa
de
Purcina
fazendo
renda
There's
Zefa
de
Purcina
making
lace
E
o
ronco
do
fole
sem
parar,
ih!
And
the
bellows
roaring
non-stop,
ih!
Fumo
de
rolo,
arreio
de
cangalha
Roll
tobacco,
saddle
with
a
pack
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Bolo
de
milho,
broa
e
cocada
Corn
cake,
bread
and
coconut
candy
Eu
tenho
pra
vender,
quem
quer
comprar?
I
have
to
sell,
who
wants
to
buy?
Pé
de
moleque,
alecrim,
canela
Peanut
brittle,
rosemary,
cinnamon
Oh,
moleque
sai
daqui
me
deixa
trabalhar
Oh,
boy,
get
out
of
here
and
let
me
work
Zé
saiu
correndo
pra
feira
dos
pássaros
Zé
ran
to
the
bird
market
Foi
pássaro
voando
pra
todo
lugar
The
birds
flew
everywhere
Tinha
uma
vendinha
no
canto
da
rua
There
was
a
little
shop
on
the
corner
of
the
street
Onde
o
mangaieiro
ia
se
animar
Where
the
mango
tree
would
come
alive
Tomar
uma
bicada
com
lambu
assado
Take
a
sip
of
something
with
roasted
lamb
E
olhar
pra
Maria
do
Joá
And
look
at
Maria
do
Joá
Tinha
um
sanfoneiro
no
canto
da
rua
There's
an
accordion
player
on
the
corner
of
the
street
Fazendo
floreio
pra
gente
dançar
Making
flourishes
for
us
to
dance
to
Tem
Zefa
de
Purcina
fazendo
renda
There's
Zefa
de
Purcina
making
lace
E
o
ronco
do
fole
sem
parar,
ih!
And
the
bellows
roaring
non-stop,
ih!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Da Gloria Pordeus Gadelha, Severino Dias De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.