Fabiana Cozza - Lupiciniana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabiana Cozza - Lupiciniana




Lupiciniana
Lupiciniana
Logo agora que a Senhora da Paz
Just now that Our Lady of Peace
Virou minha Senhora
Has become my Lady
Uma tal de saudade batendo fora
A certain longing comes knocking at the door
Chamou pelo meu nome num samba canção
Calling my name in a samba song
O que é que eu faço?
What am I to do?
Se for abrir a porta estou dando mal passo
If I open the door, I'll be making a mistake
Mas eu não tenho veias, nem nervos de aço
But I have neither the veins nor the nerves of steel
E quero te falar de todo coração
And I want to tell you from the bottom of my heart
Moribundo
Moribund,
Vim morar nesta casa por detrás do mundo
I came to live in this house behind the world
Pra viver mergulhado num sono profundo
To live immersed in a deep sleep
Sem querer mais saber o que é ter um amor
Not wanting to know anymore what it is to have a love
Meu senhor
My Lord
Mas um dia
But one day
A Senhora da Paz, prima, irmã da alegria
Our Lady of Peace, cousin, sister of joy
Veio e se aboletou na cadeira vazia
Came and sat in the empty chair
E curou meu desejo de morte ou de dor
And cured my desire for death or pain
Indeciso, indaguei a senhora o que era preciso
Indecisive, I asked the lady what it would take
Pra eu manter-me de sem perder o juízo
For me to stay on my feet without losing my mind
Sem ter medo ou remoço, ela disse-me assim:
Without fear or hesitation, she said to me:
É o outono
It's autumn
Mais um velho palácio que achei no abandono
Another old palace that I found abandoned
tem outra rainha sentada no trono
There's already another queen sitting on the throne
E o tempo da saudade chegou ao fim
And the time for longing has come to an end
Não engana, diz à ela que a vida é lupiciniana
Don't be fooled, tell her that life is lupiciniana
E carregar um manto de ex-soberana
And to carry the mantle of an ex-sovereign
Eu não vou nem que o mundo caia sobre mim
I won't, even if the world falls down on me
Moribundo
Moribund,
Vim morar nesta casa por detrás do mundo
I came to live in this house behind the world
Pra viver mergulhado num sono profundo
To live immersed in a deep sleep
Sem querer mais saber o que é ter um amor
Not wanting to know anymore what it is to have a love
Meu senhor
My Lord
Mas um dia
But one day
A Senhora da Paz, prima, irmã da alegria
Our Lady of Peace, cousin, sister of joy
Veio e se aboletou na cadeira vazia
Came and sat in the empty chair
E curou meu desejo de morte ou de dor
And cured my desire for death or pain
Indeciso, indaguei a senhora o que era preciso
Indecisive, I asked the lady what it would take
Pra eu manter-me de sem perder o juízo
For me to stay on my feet without losing my mind
Sem ter medo ou remoço, ela disse-me assim:
Without fear or hesitation, she said to me:
É o outono
It's autumn
Mais um velho palácio que achei no abandono
Another old palace that I found abandoned
tem outra rainha sentada no trono
There's already another queen sitting on the throne
E o tempo da saudade chegou ao fim
And the time for longing has come to an end
Não engana, diz à ela que a vida é lupiciniana
Don't be fooled, tell her that life is lupiciniana
E carregar um manto de ex-soberana
And to carry the mantle of an ex-sovereign
Eu não vou nem que o mundo caia sobre mim
I won't, even if the world falls down on me





Writer(s): Nei Braz Lopes, Wilson Das Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.