Paroles et traduction Fabiana Cozza - Minha Missão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
canto
é
para
aliviar
meu
pranto
When
I
sing,
it's
to
relieve
my
sorrow
E
o
pranto
de
quem
já
tanto
sofreu
And
the
sorrow
of
those
who
have
suffered
so
much
Quando
eu
canto,
estou
sentindo
a
luz
de
um
santo
When
I
sing,
I
feel
the
light
of
a
saint
Estou
ajoelhando
aos
pés
de
Deus
I'm
kneeling
at
the
feet
of
God
Canto
para
anunciar
o
dia
I
sing
to
announce
the
day
Canto
para
amenizar
a
noite
I
sing
to
ease
the
night
Canto
pra
denunciar
o
açoite
I
sing
to
denounce
the
lash
Canto
também
contra
a
tirania
I
sing
also
against
tyranny
Canto
porque
numa
melodia
I
sing
because
in
a
melody
Acendo
no
coração
do
povo
I
ignite
in
the
heart
of
the
people
A
esperança
de
um
mundo
novo
The
hope
of
a
new
world
E
a
luta
para
se
viver
em
paz
And
the
struggle
to
live
in
peace
Do
poder
da
criação
From
the
power
of
creation
Sou
continuação
e
quero
agradecer
I
am
a
continuation
and
I
want
to
thank
Foi
ouvida
a
minha
súplica
My
plea
was
heard
Mensageiro
sou
da
música
I
am
a
messenger
of
music
O
meu
canto
é
uma
missão
My
singing
is
a
mission
Tem
força
de
oração,
e
eu
cumpro
o
meu
dever
It
has
the
power
of
prayer,
and
I
fulfill
my
duty
Aos
que
vivem
a
chorar
To
those
who
live
to
cry
Eu
vivo
pra
cantar
e
canto
pra
viver
I
live
to
sing
and
I
sing
to
live
Aos
que
vivem
a
chorar
To
those
who
live
to
cry
Eu
vivo
pra
cantar
e
canto
pra
viver
I
live
to
sing
and
I
sing
to
live
Quando
eu
canto,
a
morte
me
percorre
When
I
sing,
death
passes
through
me
E
eu
solto
um
canto
da
garganta
And
I
release
a
song
from
my
throat
Que
a
cigarra
quando
canta,
morre
Like
a
cicada
when
it
sings,
it
dies
E
a
madeira
quando
morre,
canta
And
when
wood
dies,
it
sings
Quando
eu
canto
a
morte
me
percorre
When
I
sing,
death
passes
through
me
E
eu
solto
um
canto
da
garganta
And
I
release
a
song
from
my
throat
Que
a
cigarra
quando
canta,
morre
Like
a
cicada
when
it
sings,
it
dies
E
a
madeira
quando
morre,
canta
And
when
wood
dies,
it
sings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Joao Batista Nogueira Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.