Fabiana Cozza - Oração a Ossain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabiana Cozza - Oração a Ossain




Oração a Ossain
Prayer to Ossain
Orixá que das folhas detém
Orixá that possesses the secret
O segredo que a força repõe
Of the leaves that restore strength
Ele mesmo um mistério também
He himself is also a mystery
Pois se guarda e pouco se expõe
Since he protects himself and shows little
Me proteja por onde eu caminhe
Protect me wherever I walk
Pra que meu coração não definhe
So that my heart does not wither away
E me livre daquilo que é ruim
And free me from that which is bad
E que tal como um bicho que grunhe
And that like a complaining animal
Nos ataca ou nos indispõe
Attacks or indisposes us
Que doença comigo nem sonhe
May sickness not even dream of me
Nos ataca ou nos indispõe
Attacks or indisposes us
Que doença comigo nem sonhe
May sickness not even dream of me
Na moléstia, me trate, porém
In sickness, treat me, however
Com a erva que cura e que vem
With the herb that heals and comes
Da natura, da mata, da mãe
From nature, from the forest, from the mother
Recomponha-me e me acompanhe
Restore me and accompany me
Pois saúde é o bem que se impõe
Since health is the good that prevails
Mais que ouro, dindim ou bitcoin
More than gold, money or bitcoin
Pois saúde é o bem que se impõe
Since health is the good that prevails
Mais que ouro, dindim ou bitcoin
More than gold, money or bitcoin
Que meu canto que não se contém
May my singing that cannot be contained
A nenhum outro deus não assanhe
Not annoy any other god
Pois quem canto, quem chamo e vem
Because who I sing to, who I call and who comes
É Ossain! É Ossain! É Ossain!
Is Ossain! Is Ossain! Is Ossain!
Pois quem canto, quem chamo e vem
Because who I sing to, who I call and who comes
É Ossain! É Ossain!
Is Ossain! Is Ossain!
Pois quem canto, quem chamo e vem
Because who I sing to, who I call and who comes
É Ossain! É Ossain!
Is Ossain! Is Ossain!





Writer(s): Carlos Renno, Pedro Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.