Fabiana Cozza - Parte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabiana Cozza - Parte




Parte
Leave
Parte
Leave
Destruíste um amor que era obra de arte
You destroyed a love that was a work of art
É melhor ir embora pra não mais voltar
It's better to leave and never come back
Porque da solidão sou porta-estandarte
Because I'm already a standard-bearer of loneliness
Uma separação não vai mais me abalar
A breakup won't shake me anymore
Vai-te embora agora
Get out of here now
Parte
Leave
Do perdão cansei de ser um baluarte
I'm tired of being a bastion of forgiveness
perdi a ilusão de reconciliar
I've lost the illusion of reconciliation
E, meu bem, não espere que eu tenha um enfarte
And, my dear, don't expect me to have a heart attack
Que a paixão desta vez não vai me derrubar
Passion this time won't knock me down
aprendi a não chorar
I've learned not to cry
indo embora, deixa estar
I'm leaving, let it be
Deixa ir, deixa andar
Let bygone be bygone
Vai-te embora, passa da hora
Get out of here, it's past time
Nem pense em se demorar
Don't even think about staying
Nem me abrace, se vai, vai com classe
Don't even hug me, if you go, go with class
Pra não ter que vacilar
So I don't have to waver
Vai depressa, que não me interessa
Hurry, because I'm not interested
De novo recomeçar
Starting over again
É o que eu digo, acabou-se contigo
That's what I'm saying, it's over with you
Meu tempo de amar
My time to love
Parte
Leave
Destruíste um amor que era obra de arte
You destroyed a love that was a work of art
É melhor ir embora pra não mais voltar
It's better to leave and never come back
Porque da solidão sou porta-estandarte
Because I'm already a standard-bearer of loneliness
Uma separação não vai mais me abalar
A breakup won't shake me anymore
Vai-te embora agora
Get out of here now
Parte
Leave
Do perdão cansei de ser um baluarte
I'm tired of being a bastion of forgiveness
perdi a ilusão de reconciliar
I've lost the illusion of reconciliation
E, meu bem, não espere que eu tenha um enfarte
And, my dear, don't expect me to have a heart attack
Que a paixão desta vez não vai me derrubar
Passion this time won't knock me down
aprendi a não chorar
I've learned not to cry
indo embora, deixa estar
I'm leaving, let it be
Deixa ir, deixa andar
Let bygone be bygone
Vai-te embora, passa da hora
Get out of here, it's past time
Nem pense em se demorar
Don't even think about staying
Mas nem me abrace, se vai, vai com classe
But don't even hug me, if you go, go with class
Pra não ter que vacilar
So I don't have to waver
Vai depressa, que não me interessa
Hurry, because I'm not interested
De novo recomeçar
Starting over again
É o que eu digo, acabou-se contigo
That's what I'm saying, it's over with you
Meu tempo de amar
My time to love





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Rubens (filho) Nogueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.