Paroles et traduction Fabien Incardona - Tant de haine - La légende du Roi Arthur
Tant de haine - La légende du Roi Arthur
So Much Hate - The Legend of King Arthur
Pour
qu'elle
soit
à
moi
For
her
to
be
mine
J'aurais
décimé
la
Terre
I
would
have
decimated
the
Earth
Déclaré
la
guerre
Declared
war
on
Pour
qu'elle
n'ait
plus
froid
So
she
would
no
longer
be
cold
Même
en
hiver
Even
in
winter
J'aurais
brûlé
sa
chair
I
would
have
burned
her
flesh
Au
feu
de
mon
cœur
In
the
fire
of
my
heart
Sur
son
corps
On
her
body
Il
y
a
tant
de
haine
There
is
so
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Un
souffle
qui
m'entraîne
au-delà
des
lois
A
breath
that
drags
me
beyond
the
laws
Lourde
peine
Burdensome
pain
Sous
ma
croix
Under
my
cross
Une
douleur
obscène
qui
me
donne
tous
les
droits
An
obscene
pain
that
gives
me
all
rights
Tant
de
haine
So
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Pour
qu'elle
me
revienne
For
her
to
come
back
to
me
J'irai
jusqu'au
bout
du
ciel
I
will
go
to
the
end
of
the
sky
M'y
brûler
les
ailes
Burn
my
wings
there
J'ouvrirai
mes
veines
I
will
open
my
veins
Pour
que
ruisselle
So
that
every
particle
Sur
moi
chaque
parcelle
Of
gold
that
she
has
put
there
D'or
qu'elle
y
aura
Will
stream
down
over
me
Il
y
a
tant
de
haine
There
is
so
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Un
souffle
qui
m'entraîne
au
delà-des
lois
A
breath
that
drags
me
beyond
the
laws
Lourde
peine
Burdensome
pain
Sous
ma
croix
Under
my
cross
Une
douleur
obscène
qui
me
donne
tous
les
droits
An
obscene
pain
that
gives
me
all
rights
Tant
de
haine
So
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Elle
est
la
source,
elle
est
ton
Graal
She
is
the
source,
she
is
your
Grail
Mais
tu
ne
peux
la
posséder
But
you
cannot
own
her
A
quel
roi
à
quel
rival
To
which
king
or
which
rival
Les
dieux
l'ont-ils
destinée?
Did
the
gods
destine
her
for?
Il
y
a
tant
de
haine
There
is
so
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Qui
m'entraîne
au-delà
des
lois
That
drags
me
beyond
the
laws
Lourde
peine
Burdensome
pain
Sous
ma
croix
Under
my
cross
Me
condamne
et
me
donne
tous
les
droits
Condemns
me
and
gives
me
all
rights
Tant
de
haine
So
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Un
souffle
qui
m'entraîne
au
delà
des
lois
A
breath
that
drags
me
beyond
the
laws
Lourde
peine
Burdensome
pain
Sous
ma
croix
Under
my
cross
Une
douleur
obscène
qui
me
donne
tous
les
droits
An
obscene
pain
that
gives
me
all
rights
Tant
de
haine
So
much
hate
Qui
brûle
en
moi
That
burns
inside
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Il
y
a
tant
d'amour
que
la
vie
m'a
volé
There
is
so
much
love
that
life
has
stolen
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dove Attia, Rodrigue Janois, Antoine Elie, Silvio Tristan Lisbonne, Zaho, Skread
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.