Fabien Incardona - Tant de haine - La légende du Roi Arthur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabien Incardona - Tant de haine - La légende du Roi Arthur




Tant de haine - La légende du Roi Arthur
So Much Hate - The Legend of King Arthur
Pour qu'elle soit à moi
For her to be mine
J'aurais décimé la Terre
I would have decimated the Earth
Déclaré la guerre
Declared war on
A la mort
Death
Pour qu'elle n'ait plus froid
So she would no longer be cold
Même en hiver
Even in winter
J'aurais brûlé sa chair
I would have burned her flesh
Au feu de mon cœur
In the fire of my heart
Sur son corps
On her body
Il y a tant de haine
There is so much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Un souffle qui m'entraîne au-delà des lois
A breath that drags me beyond the laws
Lourde peine
Burdensome pain
Sous ma croix
Under my cross
Une douleur obscène qui me donne tous les droits
An obscene pain that gives me all rights
Tant de haine
So much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Pour qu'elle me revienne
For her to come back to me
J'irai jusqu'au bout du ciel
I will go to the end of the sky
M'y brûler les ailes
Burn my wings there
Et tomber
And fall
J'ouvrirai mes veines
I will open my veins
Pour que ruisselle
So that every particle
Sur moi chaque parcelle
Of gold that she has put there
D'or qu'elle y aura
Will stream down over me
Versé
Poured out
Il y a tant de haine
There is so much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Un souffle qui m'entraîne au delà-des lois
A breath that drags me beyond the laws
Lourde peine
Burdensome pain
Sous ma croix
Under my cross
Une douleur obscène qui me donne tous les droits
An obscene pain that gives me all rights
Tant de haine
So much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Elle est la source, elle est ton Graal
She is the source, she is your Grail
Mais tu ne peux la posséder
But you cannot own her
A quel roi à quel rival
To which king or which rival
Les dieux l'ont-ils destinée?
Did the gods destine her for?
Il y a tant de haine
There is so much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Qui m'entraîne au-delà des lois
That drags me beyond the laws
Lourde peine
Burdensome pain
Sous ma croix
Under my cross
Me condamne et me donne tous les droits
Condemns me and gives me all rights
Tant de haine
So much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Un souffle qui m'entraîne au delà des lois
A breath that drags me beyond the laws
Lourde peine
Burdensome pain
Sous ma croix
Under my cross
Une douleur obscène qui me donne tous les droits
An obscene pain that gives me all rights
Tant de haine
So much hate
Qui brûle en moi
That burns inside me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me
Il y a tant d'amour que la vie m'a volé
There is so much love that life has stolen from me





Writer(s): Dove Attia, Rodrigue Janois, Antoine Elie, Silvio Tristan Lisbonne, Zaho, Skread


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.