Paroles et traduction Fabienne Louves - Fanny
Sie
schaft
hert
füre
chole
- so
hert
für
e
chole
She
works
hard
for
her
money
- so
hard
for
her
money
Sie
macht
als
füre
chole
- und
glich
längts
niene
hi
She
makes
lots
of
money
- and
it's
never
enough
Sie
het
Bei
bis
zum
Himmel,
Auge
wie
Sterne
She's
got
legs
up
to
heaven,
eyes
like
stars
& Haar
wie
gflochtnigs
Gold
& hair
like
spun
gold
Sie
träumt
vo
chli
Ruhm,
Glanz
und
Glamour
She
dreams
of
fame
and
fortune
Und
allem
drumherum
(GLÄMER)
And
everything
under
the
sun
(GLAMOUR)
Sie
macht
überstunde
für
gucci
brülle
She
works
overtime
for
Gucci
sunglasses
Sie
würd
alles
grad
la
stah
She'd
drop
everything
and
run
E
chli
früener
usem
huus
To
leave
work
a
little
early
Vilicht
längts
- ja
gli
mal
für
prada
Maybe
one
day
- maybe
even
for
Prada
Sie
schaft
hert
füre
chole
- so
hert
für
e
chole
She
works
hard
for
her
money
- so
hard
for
her
money
Sie
macht
als
füre
chole
- und
glich
langets
niene
hi
She
makes
lots
of
money
- and
it's
never
enough
Sie
schaft
hert
füre
chole
- so
hert
für
e
chole
She
works
hard
for
her
money
- so
hard
for
her
money
D'
fanny
schafft
tagus
tagii
- und
glich
längts
nien
Fanny
works
day
and
night
- and
it's
never
enough
Niemer
verstoht
wo
das
gäld
härägoht
No
one
understands
where
the
money
goes
S'söt
doch
vil
me
inne
cho
She
should
have
a
lot
more
to
show
Sie
set
ferie
ha
- het
leider
nid
so
vil
uf
ihrem
konto
She
should
take
a
vacation
- but
she
doesn't
have
enough
money
in
her
account
Dr
heiwäg
füert
über
d'bahnhofstrass
Her
way
home
takes
her
down
Bahnhofstrasse
Links
und
rächts
sie
chauft
egal
was
She
buys
everything
left
and
right
D'fanny
weiss
was
sie
will
Fanny
knows
what
she
wants
Doch
sie
wott
vil
z'vill
But
she
wants
too
much
Sie
schaft
hert
füre
chole
- so
hert
für
e
chole
She
works
hard
for
her
money
- so
hard
for
her
money
Sie
macht
als
füre
chole
- und
glich
langets
niene
hi
She
makes
lots
of
money
- and
it's
never
enough
Sie
schaft
hert
füre
chole
- so
hert
für
e
chole
She
works
hard
for
her
money
- so
hard
for
her
money
D'
fanny
schafft
tagus
tagii
- und
glich
längts
nien
Fanny
works
day
and
night
- and
it's
never
enough
Das
mit
em
gäld,
isch
nid
eso
eifach
The
thing
with
money,
it's
not
that
simple
Es
chunt
und
es
ghot,
s'isch
mängisch
e
glücksach
It
comes
and
goes,
it's
often
a
matter
of
luck
Das
mit
em
stutz,
wo
niemmerd
verstoht
The
thing
with
money,
no
one
understands
Isch
wo
dä
seich
härägoht
Where
the
hell
it
all
goes
Sie
schaft
hert
She
works
hard
(Mer
schaffe
hert)
(We
work
hard)
Du
schafsch
hert
füre
chole
- tuesch
pickle
oder
schnore
You
work
hard
for
your
money
- do
you
gamble
or
hustle?
Du
machsch
als
füre
chole
- und
glich
langets
niene
hi
You
make
lots
of
money
- and
it's
never
enough
Bisch
putzfrou
oder
bänker
- richter
oder
hänker
Are
you
a
cleaning
lady
or
a
banker
- a
judge
or
a
hangman?
Bisch
vater
oder
muetter
- und
glich
langets
niene
hi
Are
you
a
father
or
a
mother
- and
it's
never
enough?
(Dank
an
Jutta
Balke
für
den
Text)
(Thanks
to
Jutta
Balke
for
the
lyrics)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donna Summer, Michael Omartian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.