Fabienne Thibeault - Les gens de mon pays - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabienne Thibeault - Les gens de mon pays




Les gens de mon pays
The People of My Country
Les gens de mon pays ce sont gens de paroles
The people of my country are people of words
Et gens de causerie qui parlent pour s'entendre
And people of chatter who speak to be heard
Et parlent pour parler il faut les écouter
And speak for the sake of speaking, you must listen to them
C'est parfois vérité et c'est parfois mensonge
It's sometimes truth and it's sometimes lies
Mais la plupart du temps c'est le bonheur qui dit
But most of the time it's happiness that speaks
Comme il faudrait de temps pour saisir le bonheur
As if it would take time to grasp happiness
À travers la misère émaillée au plaisir
Through the misery enamelled with pleasure
Tant d'en rêver tout haut que d'en parler à l'aise
So much to dream of it aloud than to speak of it at ease
Parlant de mon pays, je vous entends parler
Speaking of my country, I hear you speak
Et j'en ai danse aux pieds et musique aux oreilles
And I have dance in my feet and music in my ears
Et du loin au plus loin de ce neigeux désert
And from far to the furthest reaches of this snowy desert
vous vous entêtez à jeter des villages
Where you persist in throwing villages
Je vous répéterai vos parlers et vos dires
I will repeat to you your speeches and your sayings
Vos propos et parlures jusqu'à perdre mon nom
Your words and utterances until I lose my name
Ô voix tant écoutées pour qu'il ne reste plus
Oh voices so listened to that there remains no more
De moi-même qu'un peu de votre écho sonore
Of myself than a little of your sonorous echo
Je vous entends jaser sur les perrons des portes
I hear you chattering on the steps of doors
Et de chaque côté des cléons des clôtures
And on either side of the fence posts
Je vous entends chanter dans ma demi-saison
I hear you sing in my half-season
Votre trop court été et mon hiver si longue
Your too short summer and my winter so long
Je vous entends rêver dans les soirs de doux temps
I hear you dream in the evenings of mild weather
Il est question de vents de vente et de gréements
It's about winds, sales and rigging
De labours à finir d'espoirs et de récolte
Plowing to finish, hopes and harvests
D'amour et du voisin qui veut marier sa fille
Love and the neighbor who wants to marry his daughter
Voix noires et voix durcies d'écorce et de cordage
Black voices and voices hardened with bark and rope
Voix des pays plein-chant et voix des amoureux
Voices of full-song countries and voices of lovers
Douces voix attendries des amours de village
Sweet voices softened by village loves
Voix des beaux airs anciens dont on s'ennuie en ville
Voices of beautiful old tunes that one misses in the city
Piailleries d'écoles et palabres et sparages
School squawks and palavers and sparrings
Magasin général et restaurant du coin
General store and corner restaurant
Les ponts les quais les gares tous vos cris maritimes
The bridges, the quays, the stations, all your maritime cries
Atteignent ma fenêtre et m'arrachent l'oreille
Reach my window and tear my ear off
Est-ce vous que j'appelle ou vous qui m'appelez
Is it you I call or you who call me
Langage de mon père et patois dix-septième
My father's language and seventeenth-century patois
Vous me faites voyage mal et mélancolie
You give me a journey of sickness and melancholy
Vous me faites plaisir et sagesse et folie
You give me pleasure and wisdom and madness
Il n'est coin de la terre je ne vous entende
There is no corner of the earth where I do not hear you
Il n'est coin de ma vie à l'abri de vos bruits
There is no corner of my life sheltered from your noises
Il n'est chanson de moi qui ne soit toute faite
There is no song of mine that is not completely made
Avec vos mots vos pas avec votre musique
With your words, your steps, with your music
Je vous entends rêver douce comme rivière
I hear you dream, sweet as a river
Je vous entends claquer comme voile du large
I hear you clap like a sail on the open sea
Je vous entends gronder comme chute en montagne
I hear you rumble like a waterfall in the mountains
Je vous entends rouler comme baril de poudre
I hear you roll like a powder keg
Je vous entends monter comme grain de quatre heures
I hear you rise like a four o'clock squall
Je vous entends cogner comme mer en falaise
I hear you knock like the sea against a cliff
Je vous entends passer comme glace en débâcle
I hear you pass like ice breaking up
Je vous entends demain parler de liberté
I hear you tomorrow talking about freedom





Writer(s): Gilles Vigneault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.