Paroles et traduction Fabienne Thibeault - Les gens de mon pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens de mon pays
The People of My Country
Les
gens
de
mon
pays
ce
sont
gens
de
paroles
The
people
of
my
country
are
people
of
words
Et
gens
de
causerie
qui
parlent
pour
s'entendre
And
people
of
chatter
who
speak
to
be
heard
Et
parlent
pour
parler
il
faut
les
écouter
And
speak
for
the
sake
of
speaking,
you
must
listen
to
them
C'est
parfois
vérité
et
c'est
parfois
mensonge
It's
sometimes
truth
and
it's
sometimes
lies
Mais
la
plupart
du
temps
c'est
le
bonheur
qui
dit
But
most
of
the
time
it's
happiness
that
speaks
Comme
il
faudrait
de
temps
pour
saisir
le
bonheur
As
if
it
would
take
time
to
grasp
happiness
À
travers
la
misère
émaillée
au
plaisir
Through
the
misery
enamelled
with
pleasure
Tant
d'en
rêver
tout
haut
que
d'en
parler
à
l'aise
So
much
to
dream
of
it
aloud
than
to
speak
of
it
at
ease
Parlant
de
mon
pays,
je
vous
entends
parler
Speaking
of
my
country,
I
hear
you
speak
Et
j'en
ai
danse
aux
pieds
et
musique
aux
oreilles
And
I
have
dance
in
my
feet
and
music
in
my
ears
Et
du
loin
au
plus
loin
de
ce
neigeux
désert
And
from
far
to
the
furthest
reaches
of
this
snowy
desert
Où
vous
vous
entêtez
à
jeter
des
villages
Where
you
persist
in
throwing
villages
Je
vous
répéterai
vos
parlers
et
vos
dires
I
will
repeat
to
you
your
speeches
and
your
sayings
Vos
propos
et
parlures
jusqu'à
perdre
mon
nom
Your
words
and
utterances
until
I
lose
my
name
Ô
voix
tant
écoutées
pour
qu'il
ne
reste
plus
Oh
voices
so
listened
to
that
there
remains
no
more
De
moi-même
qu'un
peu
de
votre
écho
sonore
Of
myself
than
a
little
of
your
sonorous
echo
Je
vous
entends
jaser
sur
les
perrons
des
portes
I
hear
you
chattering
on
the
steps
of
doors
Et
de
chaque
côté
des
cléons
des
clôtures
And
on
either
side
of
the
fence
posts
Je
vous
entends
chanter
dans
ma
demi-saison
I
hear
you
sing
in
my
half-season
Votre
trop
court
été
et
mon
hiver
si
longue
Your
too
short
summer
and
my
winter
so
long
Je
vous
entends
rêver
dans
les
soirs
de
doux
temps
I
hear
you
dream
in
the
evenings
of
mild
weather
Il
est
question
de
vents
de
vente
et
de
gréements
It's
about
winds,
sales
and
rigging
De
labours
à
finir
d'espoirs
et
de
récolte
Plowing
to
finish,
hopes
and
harvests
D'amour
et
du
voisin
qui
veut
marier
sa
fille
Love
and
the
neighbor
who
wants
to
marry
his
daughter
Voix
noires
et
voix
durcies
d'écorce
et
de
cordage
Black
voices
and
voices
hardened
with
bark
and
rope
Voix
des
pays
plein-chant
et
voix
des
amoureux
Voices
of
full-song
countries
and
voices
of
lovers
Douces
voix
attendries
des
amours
de
village
Sweet
voices
softened
by
village
loves
Voix
des
beaux
airs
anciens
dont
on
s'ennuie
en
ville
Voices
of
beautiful
old
tunes
that
one
misses
in
the
city
Piailleries
d'écoles
et
palabres
et
sparages
School
squawks
and
palavers
and
sparrings
Magasin
général
et
restaurant
du
coin
General
store
and
corner
restaurant
Les
ponts
les
quais
les
gares
tous
vos
cris
maritimes
The
bridges,
the
quays,
the
stations,
all
your
maritime
cries
Atteignent
ma
fenêtre
et
m'arrachent
l'oreille
Reach
my
window
and
tear
my
ear
off
Est-ce
vous
que
j'appelle
ou
vous
qui
m'appelez
Is
it
you
I
call
or
you
who
call
me
Langage
de
mon
père
et
patois
dix-septième
My
father's
language
and
seventeenth-century
patois
Vous
me
faites
voyage
mal
et
mélancolie
You
give
me
a
journey
of
sickness
and
melancholy
Vous
me
faites
plaisir
et
sagesse
et
folie
You
give
me
pleasure
and
wisdom
and
madness
Il
n'est
coin
de
la
terre
où
je
ne
vous
entende
There
is
no
corner
of
the
earth
where
I
do
not
hear
you
Il
n'est
coin
de
ma
vie
à
l'abri
de
vos
bruits
There
is
no
corner
of
my
life
sheltered
from
your
noises
Il
n'est
chanson
de
moi
qui
ne
soit
toute
faite
There
is
no
song
of
mine
that
is
not
completely
made
Avec
vos
mots
vos
pas
avec
votre
musique
With
your
words,
your
steps,
with
your
music
Je
vous
entends
rêver
douce
comme
rivière
I
hear
you
dream,
sweet
as
a
river
Je
vous
entends
claquer
comme
voile
du
large
I
hear
you
clap
like
a
sail
on
the
open
sea
Je
vous
entends
gronder
comme
chute
en
montagne
I
hear
you
rumble
like
a
waterfall
in
the
mountains
Je
vous
entends
rouler
comme
baril
de
poudre
I
hear
you
roll
like
a
powder
keg
Je
vous
entends
monter
comme
grain
de
quatre
heures
I
hear
you
rise
like
a
four
o'clock
squall
Je
vous
entends
cogner
comme
mer
en
falaise
I
hear
you
knock
like
the
sea
against
a
cliff
Je
vous
entends
passer
comme
glace
en
débâcle
I
hear
you
pass
like
ice
breaking
up
Je
vous
entends
demain
parler
de
liberté
I
hear
you
tomorrow
talking
about
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Vigneault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.