Fabienne Thibeault - Les gens de mon pays - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabienne Thibeault - Les gens de mon pays




Les gens de mon pays
Люди моей страны
Les gens de mon pays ce sont gens de paroles
Люди моей страны люди слова,
Et gens de causerie qui parlent pour s'entendre
Люди разговора, что говорят, чтоб понимать друг друга,
Et parlent pour parler il faut les écouter
И говорят, чтоб говорить, их нужно слушать.
C'est parfois vérité et c'est parfois mensonge
Иногда это правда, иногда ложь,
Mais la plupart du temps c'est le bonheur qui dit
Но чаще всего это счастье, которое говорит,
Comme il faudrait de temps pour saisir le bonheur
Как много нужно времени, чтобы уловить счастье
À travers la misère émaillée au plaisir
Сквозь нищету, перемешанную с удовольствием,
Tant d'en rêver tout haut que d'en parler à l'aise
Так много мечтать об этом вслух, чтобы говорить об этом свободно.
Parlant de mon pays, je vous entends parler
Говоря о моей стране, я слышу, как ты говоришь,
Et j'en ai danse aux pieds et musique aux oreilles
И у меня ноги пускаются в пляс, а в ушах музыка.
Et du loin au plus loin de ce neigeux désert
И из далека, из самого далёка этой снежной пустыни,
vous vous entêtez à jeter des villages
Куда ты упорно продолжаешь бросать деревни,
Je vous répéterai vos parlers et vos dires
Я буду повторять твои речи и слова,
Vos propos et parlures jusqu'à perdre mon nom
Твои мысли и разговоры, пока не потеряю свое имя.
Ô voix tant écoutées pour qu'il ne reste plus
О, голоса, которых я так слушала, чтобы от меня не осталось ничего,
De moi-même qu'un peu de votre écho sonore
Кроме слабого отголоска вашего звучания.
Je vous entends jaser sur les perrons des portes
Я слышу, как ты болтаешь на крыльце,
Et de chaque côté des cléons des clôtures
По обе стороны от засовов ворот.
Je vous entends chanter dans ma demi-saison
Я слышу, как ты поешь в моем межсезонье,
Votre trop court été et mon hiver si longue
Твое слишком короткое лето и моя такая долгая зима.
Je vous entends rêver dans les soirs de doux temps
Я слышу, как ты мечтаешь тихими вечерами,
Il est question de vents de vente et de gréements
Речь идет о ветрах, парусах и снастях,
De labours à finir d'espoirs et de récolte
О пашне, которую нужно закончить, о надеждах и урожае,
D'amour et du voisin qui veut marier sa fille
О любви и о соседе, который хочет выдать замуж свою дочь.
Voix noires et voix durcies d'écorce et de cordage
Голоса низкие и грубые, как кора и канаты,
Voix des pays plein-chant et voix des amoureux
Голоса родной земли и влюбленных,
Douces voix attendries des amours de village
Нежные, растроганные голоса деревенской любви,
Voix des beaux airs anciens dont on s'ennuie en ville
Голоса прекрасных старинных мелодий, по которым скучаешь в городе.
Piailleries d'écoles et palabres et sparages
Щебет школьников, разговоры и перебранки,
Magasin général et restaurant du coin
Сельский магазин и ресторанчик на углу,
Les ponts les quais les gares tous vos cris maritimes
Мосты, набережные, вокзалы, все ваши морские крики
Atteignent ma fenêtre et m'arrachent l'oreille
Достигают моего окна и режут мне слух.
Est-ce vous que j'appelle ou vous qui m'appelez
Это я тебя зову или ты меня зовешь?
Langage de mon père et patois dix-septième
Язык моего отца и диалект семнадцатого века,
Vous me faites voyage mal et mélancolie
Вы вызываете во мне путешествия, тоску и меланхолию,
Vous me faites plaisir et sagesse et folie
Вы дарите мне удовольствие, мудрость и безумие.
Il n'est coin de la terre je ne vous entende
Нет на земле такого уголка, где бы я тебя не слышала,
Il n'est coin de ma vie à l'abri de vos bruits
Нет в моей жизни уголка, где бы я не слышала твоих звуков,
Il n'est chanson de moi qui ne soit toute faite
Нет моей песни, которая не была бы полностью создана
Avec vos mots vos pas avec votre musique
Твоими словами, твоими шагами, твоей музыкой.
Je vous entends rêver douce comme rivière
Я слышу, как ты мечтаешь, нежный, как река,
Je vous entends claquer comme voile du large
Я слышу, как ты хлопаешь, как парус в открытом море,
Je vous entends gronder comme chute en montagne
Я слышу, как ты гремишь, как водопад в горах,
Je vous entends rouler comme baril de poudre
Я слышу, как ты катишься, как бочка с порохом,
Je vous entends monter comme grain de quatre heures
Я слышу, как ты поднимаешься, как гроза в четыре часа,
Je vous entends cogner comme mer en falaise
Я слышу, как ты бьешься, как море о скалы,
Je vous entends passer comme glace en débâcle
Я слышу, как ты проходишь, как лед во время ледохода,
Je vous entends demain parler de liberté
Я слышу, как ты завтра будешь говорить о свободе.





Writer(s): Gilles Vigneault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.