Paroles et traduction Fabienne Thibeault - Si j'étais un homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'étais un homme
If I Were a Man
Moi,
si
j'étais
un
homme,
je
serais
capitaine
Me,
if
I
were
a
man,
I
would
be
captain
D'un
bateau
vert
et
blanc,
Of
a
green
and
white
boat,
D'une
élégance
rare
et
plus
fort
que
l'ébène
Of
rare
elegance
and
stronger
than
ebony
Pour
les
trop
mauvais
temps.
For
the
very
bad
weather.
Je
t'emmènerais
en
voyage
I
would
take
you
on
a
trip
Voir
les
plus
beaux
pays
du
monde.
To
see
the
most
beautiful
countries
in
the
world.
J'
te
ferais
l'amour
sur
la
plage
I
would
make
love
to
you
on
the
beach
En
savourant
chaque
seconde
Savoring
every
second
Où
mon
corps
engourdi
s'enflamme
Where
my
numb
body
ignites
Jusqu'à
s'endormir
dans
tes
bras,
Until
falling
asleep
in
your
arms,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
But
I
am
a
woman,
and
when
you
are
a
woman,
On
ne
dit
pas
ces
choses-là.
You
don't
say
such
things.
Je
t'offrirais
de
beaux
bijoux,
I
would
offer
you
beautiful
jewels,
Des
fleurs
pour
ton
appartement,
Flowers
for
your
apartment,
Des
parfums
à
vous
rendre
fou
Perfumes
to
drive
you
crazy
Et,
juste
à
côté
de
Milan,
And,
just
next
to
Milan,
Dans
une
ville
qu'on
appelle
Bergame,
In
a
city
called
Bergamo,
Je
te
ferais
construire
une
villa,
I
would
have
a
villa
built
for
you,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
But
I
am
a
woman,
and
when
you
are
a
woman,
On
n'achète
pas
ces
choses-là.
You
don't
buy
such
things.
Il
faut
dire
que
les
temps
ont
changé.
It
must
be
said
that
times
have
changed.
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
In
our
days,
it
is
every
man
for
himself.
Ces
histoires
d'amour
démodées
These
old-fashioned
love
stories
N'arrivent
qu'au
cinéma.
Only
happen
in
the
movies.
On
devient
économe.
We
are
becoming
thrifty.
C'est
dommage:
moi
j'aurais
bien
aimé
It's
a
pity:
I
would
have
liked
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse.
A
little
more
humor
and
tenderness.
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
If
men
were
not
in
such
a
hurry
De
prendre
maîtresse...
To
take
mistresses...
Ah!
si
j'étais
un
homme!
Ah!
If
I
were
a
man!
Je
t'appellerais
tous
les
jours
I
would
call
you
every
day
Rien
que
pour
entendre
ta
voix.
Just
to
hear
your
voice.
Je
t'appellerais
"mon
amour",
I
would
call
you
"my
love",
Insisterais
pour
qu'on
se
voie
Insist
that
we
see
each
other
Et
t'inventerais
un
programme
And
invent
a
program
for
you
À
l'allure
d'un
soir
de
gala,
In
the
guise
of
a
gala
evening,
Mais
je
suis
femme
et,
quand
on
est
femme,
But
I
am
a
woman,
and
when
you
are
a
woman,
Ces
choses-là
ne
se
font
pas.
Such
things
are
not
done.
Il
faut
dire
que
les
temps
ont
changé.
It
must
be
said
that
times
have
changed.
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
In
our
days,
it
is
every
man
for
himself.
Ces
histoires
d'amour
démodées
These
old-fashioned
love
stories
N'arrivent
qu'au
cinéma.
Only
happen
in
the
movies.
On
devient
économe.
We
are
becoming
thrifty.
C'est
dommage,
moi
j'aurais
bien
aimé
It's
a
pity,
I
would
have
liked
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse.
A
little
more
humor
and
tenderness.
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
If
men
were
not
in
such
a
hurry
De
prendre
maîtresse...
To
take
mistresses...
Ah!
si
j'étais
un
homme,
Ah!
If
I
were
a
man,
Je
serais
romantique...
I
would
be
romantic...
Contenus
Spons
Sponsored
Content
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Diane Tell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.