Fabienne Thibeault - Si j'étais un homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabienne Thibeault - Si j'étais un homme




Si j'étais un homme
If I Were a Man
Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
Me, if I were a man, I would be captain
D'un bateau vert et blanc,
Of a green and white boat,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Of rare elegance and stronger than ebony
Pour les trop mauvais temps.
For the very bad weather.
Je t'emmènerais en voyage
I would take you on a trip
Voir les plus beaux pays du monde.
To see the most beautiful countries in the world.
J' te ferais l'amour sur la plage
I would make love to you on the beach
En savourant chaque seconde
Savoring every second
mon corps engourdi s'enflamme
Where my numb body ignites
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
Until falling asleep in your arms,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I am a woman, and when you are a woman,
On ne dit pas ces choses-là.
You don't say such things.
Je t'offrirais de beaux bijoux,
I would offer you beautiful jewels,
Des fleurs pour ton appartement,
Flowers for your apartment,
Des parfums à vous rendre fou
Perfumes to drive you crazy
Et, juste à côté de Milan,
And, just next to Milan,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
In a city called Bergamo,
Je te ferais construire une villa,
I would have a villa built for you,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I am a woman, and when you are a woman,
On n'achète pas ces choses-là.
You don't buy such things.
Il faut dire que les temps ont changé.
It must be said that times have changed.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
In our days, it is every man for himself.
Ces histoires d'amour démodées
These old-fashioned love stories
N'arrivent qu'au cinéma.
Only happen in the movies.
On devient économe.
We are becoming thrifty.
C'est dommage: moi j'aurais bien aimé
It's a pity: I would have liked
Un peu plus d'humour et de tendresse.
A little more humor and tenderness.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
If men were not in such a hurry
De prendre maîtresse...
To take mistresses...
Ah! si j'étais un homme!
Ah! If I were a man!
Je t'appellerais tous les jours
I would call you every day
Rien que pour entendre ta voix.
Just to hear your voice.
Je t'appellerais "mon amour",
I would call you "my love",
Insisterais pour qu'on se voie
Insist that we see each other
Et t'inventerais un programme
And invent a program for you
À l'allure d'un soir de gala,
In the guise of a gala evening,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
But I am a woman, and when you are a woman,
Ces choses-là ne se font pas.
Such things are not done.
Il faut dire que les temps ont changé.
It must be said that times have changed.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
In our days, it is every man for himself.
Ces histoires d'amour démodées
These old-fashioned love stories
N'arrivent qu'au cinéma.
Only happen in the movies.
On devient économe.
We are becoming thrifty.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
It's a pity, I would have liked
Un peu plus d'humour et de tendresse.
A little more humor and tenderness.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
If men were not in such a hurry
De prendre maîtresse...
To take mistresses...
Ah! si j'étais un homme,
Ah! If I were a man,
Je serais romantique...
I would be romantic...
Contenus Spons
Sponsored Content





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Diane Tell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.