Fabio Brazza feat. Cynthia Luz - Jurei/Odin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza feat. Cynthia Luz - Jurei/Odin




Jurei/Odin
I Swore/Odin
Jurei
I swore
Que a cada passo que eu der
That with every step I take
Eu vou seguir sem me perder, eu sei
I will follow without losing myself, I know
Meu santo é forte, mas a lei da vida é que diz quem fica
My saint is strong, but the law of life dictates who stays
Jurei
I swore
Que a cada passo que eu der
That with every step I take
Eu vou seguir sem me perder, eu sei
I will follow without losing myself, I know
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Onde é que mora sua lucidez?
Where does your lucidity reside?
Misturando o ego e o desejo, não importa, não
Mixing ego and desire, it doesn't matter, no
Na estrada da vida, eu peguei o trem das onze
On the road of life, I already caught the eleven o'clock train
Entende o medo, é revolta
Understand the fear, it's just revolt
A luz que eu trago pra sua alma é uma questão de ser
The light I bring to your soul is a matter of being
Não é produto de mercado, eu fiz por merecer
It's not a market product, I earned it
Me deixa ser seu mar, submergir teu coração
Let me be your sea, submerge your heart
Tu lembra como é bom, tu lembra?
You remember how good it is, do you remember?
Místicos desejos imploram, são meus medos
Mystical desires plead, they are my fears
E eu não vou reconhecer defeitos, sinalizar segredos
And I won't acknowledge flaws, signal secrets
Falta muito pra tu me ter na mão
You're far from having me in your hand
Esse amor não explica, eu odeio a religião
This love doesn't explain, I just hate religion
Jurei
I swore
Que a cada passo que eu der
That with every step I take
Eu vou seguir sem me perder, eu sei
I will follow without losing myself, I know
Meu santo é forte, mas a lei da vida é que diz quem fica
My saint is strong, but the law of life dictates who stays
Eu jurei
I swore
Que a cada passo que eu der
That with every step I take
Eu vou seguir sem me perder, eu sei
I will follow without losing myself, I know
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Eu tive que fazer que nem Odin
I had to do like Odin
Eu me matei numa forca
I killed myself on a gallows
Mas foi que eu tirei de mim
But that's where I drew from myself
A força, a força
The strength, the strength
Eu tive que fazer que nem Odin
I had to do like Odin
Eu me matei numa forca
I killed myself on a gallows
Mas foi que eu tirei de mim
But that's where I drew from myself
A força, a força
The strength, the strength
Meu nome é um nome escrito numa cédula
My name is just a name written on a bill
Meu corpo é matéria, bactéria e célula
My body is just matter, bacteria and cell
Eu sou uma poeira em meio à névoa
I am just a dust amidst the mist
Que o vento deixa subir e depois leva, au revoir
That the wind lets rise and then carries away, au revoir
Não é que eu seja uma pessoa incrédula
It's not that I'm an incredulous person
Mas se a nos eleva
But if faith elevates us
tem um tempo que a minha não me leva
It's been a while since mine hasn't taken me there
Malévola, a vida pode ser cruel
Maleficent, life can be cruel
E as mãos que fazem mal, também nos trazem mel
And the hands that do harm also bring us honey
Tira o véu e para de tirar selfie
Take off the veil and stop taking selfies
O problema é seu, fi′, ninguém quer your help
The problem is yours, girl, nobody wants your help
Somos egoístas de olho nos Title Belts
We are selfish, eyeing the Title Belts
Mas nem todos nasceram para ser Michael Phelps
But not everyone was born to be Michael Phelps
Quem sou eu, afinal? Ilusão total?
Who am I, after all? Total illusion?
Ou será que esse eu é uma construção social?
Or is this "me" just a social construct?
Ou que na real não existe 'eu′, 'nós'?
Or that in reality there is no "me", only "us"?
Deve ser por isso que S.O.S também escreve "sós"
That must be why S.O.S also spells "alone"
Coincidência da semântica ou uma súplica oculta
Coincidence of semantics or a hidden plea
Solitário ou solidário?
Solitary or solidary?
Sol e árido é o deserto das paixões
Sun and arid is the desert of passions
Que nos afaga e nos insulta
That caresses and insults us
Eu falei, não me deram corda, me deram uma corda
I spoke, they didn't give me rope, they gave me a rope
Eu disse que precisava de hope, não de rope
I said I needed hope, not rope
Me poupe, no fundo do poço
Spare me, at the bottom of the well
Ou uso ela pra escalar até o topo, ou enrolo no pescoço
I either use it to climb to the top, or wrap it around my neck
Eu tive que fazer que nem Odin
I had to do like Odin
Eu me matei numa forca
I killed myself on a gallows
Mas foi que eu tirei de mim
But that's where I drew from myself
A força, a força
The strength, the strength
Eu tive que fazer que nem Odin
I had to do like Odin
Eu me matei numa forca
I killed myself on a gallows
Mas foi que eu tirei de mim
But that's where I drew from myself
A força, a força
The strength, the strength





Fabio Brazza feat. Cynthia Luz - Jurei/Odin
Album
Jurei/Odin
date de sortie
13-09-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.