Fabio Concato feat. Lucio Dalla - 051/222525 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Concato feat. Lucio Dalla - 051/222525




051/222525
051/222525
Tutti fermi in fila ad aspettare
Everyone's frozen in line, waiting
Che scatti quel semaforo
For that traffic light to change
Avessi almeno la mia radiolina
If only I had my little radio
Che sentirla è uno spettacolo
Listening to it is a spectacle
Guarda che ti ho visto con le mani dentro il naso, sei romantico
Look, I saw you with your hands in your nose, you're so romantic
E poi la stessa mano te la passi tra i capelli, sei fantastico
And then you run the same hand through your hair, you're fantastic
Ma quanti manifesti colorati
But so many colorful posters
Così grandi non li ho visti mai
I've never seen them so big
Che gambe deliziose
What delightful legs
Son le calze un po' velate
Those stockings are a little sheer
Tu non le compri mai
You never buy them
Biscotti per l'infanzia, poveretta
Cookies for childhood, poor thing
Carte igieniche lunghissime
Extra-long toilet paper
Sentissi come è morbida e ogni volta viene voglia di "cosare"
You should feel how soft it is, and every time it makes you want to "do stuff"
E all'improvviso arrivi tu
And suddenly you arrive
Un manifesto in mezzo agli altri
A poster among the others
Su quel faccino quanti pugni, quante botte
On that little face, so many punches, so many blows
Ma lo sai che ti potevano ammazzare?
But do you know they could have killed you?
Su babbo, smettila di bere
Dad, stop drinking
E non mi picchiare un'altra volta
And don't hit me again
Che ogni volta ho piu' paura
Every time I get more scared
E quando cerco di scappare, non arrivo mai alla porta
And when I try to run away, I never make it to the door
Mi raggiungi e sei una furia
You catch up to me and you're a fury
Non centro niente coi tuoi guai
I have nothing to do with your problems
Non c'entro con i dispiaceri
I have nothing to do with your sorrows
Non ti ricordi, ieri, che mi portavi al mare?
Don't you remember, yesterday, you took me to the beach?
E siamo ancora fermi ad aspettare
And we're still stuck waiting
Che scatti quel semaforo
For that traffic light to change
Avessi almeno la mia radiolina
If only I had my little radio
Che a sentirla è uno spettacolo
Listening to it is a spectacle
Guardo il mio vicino è tranquillo
I look at my neighbor, he's there, calm
Tramortito dal suo stereo
Dazed by his stereo
E arrivano frequenze così basse
And frequencies so low arrive
Che divento tachicardico
That I become tachycardic
Ma quanti manifesti colorati
But so many colorful posters
Così grandi non li ho visti mai
I've never seen them so big
C'è un Brandy un po' speciale per un fico eccezionale
There's a special Brandy for an exceptional guy
Non me lo compri mai
You never buy it for me
Detersivi così intelligenti
Detergents so intelligent
Che gli manca solo di parlare
That they only lack the ability to speak
E macchine potenti e prestigiose
And powerful and prestigious cars
Che se non puoi, le puoi rubare
That if you can't afford, you can steal
E all'improvviso torni tu
And suddenly you return
Un manifesto in mezzo agli altri
A poster among the others
Ed hai un faccino così triste
And you have such a sad little face
Che a guardarti dentro agli occhi
That looking into your eyes
Ci si potrebbe vergognare
One could feel ashamed
Ma babbo, non ho fatto niente
But Dad, I didn't do anything
E non mi picchiare un 'altra volta
And don't hit me again
Che ogni volta ho più paura
Every time I get more scared
E ho paura ormai di tutto, di pensare e di parlare
And I'm scared of everything now, of thinking and speaking
Ho anche paura di dormire
I'm even scared to sleep
Ma, giuro, quando sarò grande, mi voglio vendicare
But, I swear, when I grow up, I want revenge
Non mi ricorderò mai più
I will never remember again
Che mi portavi al mare
That you took me to the beach
E finalmente ci muoviamo tutti
And finally we all move
Con te che mi vuoi stringere
With you who want to hold me tight
Io sto pensando ancora a quel faccino, passa, se vuoi passare
I'm still thinking about that little face, go ahead, if you want to pass
Ma quanti sono quei faccini
But how many of those little faces are there
E quanto sono disperati
And how desperate they are
Li senti piangere ogni notte
You hear them cry every night
E non c'è mai nessuno che li aiuti
And there's never anyone to help them
E tutti a dire, "che vergogna"
And everyone says, "what a shame"
Ma tutti a chiudere la porta
But everyone closes the door
"In fondo a noi cos'è che importa"
"Deep down, what do we care"
"Il nostro bimbo è qui che sogna", ma per Dio
"Our child is here dreaming", but for God's sake
Di c'è un altro bimbo uguale, che ha bisogno di sognare
Over there is another child just like him, who needs to dream
Magari un padre un po' diverso
Maybe a slightly different father
Che lo porti un'altra volta al mare
Who will take him to the beach another time





Writer(s): Fabio Piccaluga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.