Paroles et traduction Fabio Concato feat. Lucio Dalla - 051/222525
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutti
fermi
in
fila
ad
aspettare
Everyone's
frozen
in
line,
waiting
Che
scatti
quel
semaforo
For
that
traffic
light
to
change
Avessi
almeno
la
mia
radiolina
If
only
I
had
my
little
radio
Che
sentirla
è
uno
spettacolo
Listening
to
it
is
a
spectacle
Guarda
che
ti
ho
visto
con
le
mani
dentro
il
naso,
sei
romantico
Look,
I
saw
you
with
your
hands
in
your
nose,
you're
so
romantic
E
poi
la
stessa
mano
te
la
passi
tra
i
capelli,
sei
fantastico
And
then
you
run
the
same
hand
through
your
hair,
you're
fantastic
Ma
quanti
manifesti
colorati
But
so
many
colorful
posters
Così
grandi
non
li
ho
visti
mai
I've
never
seen
them
so
big
Che
gambe
deliziose
What
delightful
legs
Son
le
calze
un
po'
velate
Those
stockings
are
a
little
sheer
Tu
non
le
compri
mai
You
never
buy
them
Biscotti
per
l'infanzia,
poveretta
Cookies
for
childhood,
poor
thing
Carte
igieniche
lunghissime
Extra-long
toilet
paper
Sentissi
come
è
morbida
e
ogni
volta
viene
voglia
di
"cosare"
You
should
feel
how
soft
it
is,
and
every
time
it
makes
you
want
to
"do
stuff"
E
all'improvviso
arrivi
tu
And
suddenly
you
arrive
Un
manifesto
in
mezzo
agli
altri
A
poster
among
the
others
Su
quel
faccino
quanti
pugni,
quante
botte
On
that
little
face,
so
many
punches,
so
many
blows
Ma
lo
sai
che
ti
potevano
ammazzare?
But
do
you
know
they
could
have
killed
you?
Su
babbo,
smettila
di
bere
Dad,
stop
drinking
E
non
mi
picchiare
un'altra
volta
And
don't
hit
me
again
Che
ogni
volta
ho
piu'
paura
Every
time
I
get
more
scared
E
quando
cerco
di
scappare,
non
arrivo
mai
alla
porta
And
when
I
try
to
run
away,
I
never
make
it
to
the
door
Mi
raggiungi
e
sei
una
furia
You
catch
up
to
me
and
you're
a
fury
Non
centro
niente
coi
tuoi
guai
I
have
nothing
to
do
with
your
problems
Non
c'entro
con
i
dispiaceri
I
have
nothing
to
do
with
your
sorrows
Non
ti
ricordi,
ieri,
che
mi
portavi
al
mare?
Don't
you
remember,
yesterday,
you
took
me
to
the
beach?
E
siamo
ancora
fermi
ad
aspettare
And
we're
still
stuck
waiting
Che
scatti
quel
semaforo
For
that
traffic
light
to
change
Avessi
almeno
la
mia
radiolina
If
only
I
had
my
little
radio
Che
a
sentirla
è
uno
spettacolo
Listening
to
it
is
a
spectacle
Guardo
il
mio
vicino
è
lì
tranquillo
I
look
at
my
neighbor,
he's
there,
calm
Tramortito
dal
suo
stereo
Dazed
by
his
stereo
E
arrivano
frequenze
così
basse
And
frequencies
so
low
arrive
Che
divento
tachicardico
That
I
become
tachycardic
Ma
quanti
manifesti
colorati
But
so
many
colorful
posters
Così
grandi
non
li
ho
visti
mai
I've
never
seen
them
so
big
C'è
un
Brandy
un
po'
speciale
per
un
fico
eccezionale
There's
a
special
Brandy
for
an
exceptional
guy
Non
me
lo
compri
mai
You
never
buy
it
for
me
Detersivi
così
intelligenti
Detergents
so
intelligent
Che
gli
manca
solo
di
parlare
That
they
only
lack
the
ability
to
speak
E
macchine
potenti
e
prestigiose
And
powerful
and
prestigious
cars
Che
se
non
puoi,
le
puoi
rubare
That
if
you
can't
afford,
you
can
steal
E
all'improvviso
torni
tu
And
suddenly
you
return
Un
manifesto
in
mezzo
agli
altri
A
poster
among
the
others
Ed
hai
un
faccino
così
triste
And
you
have
such
a
sad
little
face
Che
a
guardarti
dentro
agli
occhi
That
looking
into
your
eyes
Ci
si
potrebbe
vergognare
One
could
feel
ashamed
Ma
babbo,
non
ho
fatto
niente
But
Dad,
I
didn't
do
anything
E
non
mi
picchiare
un
'altra
volta
And
don't
hit
me
again
Che
ogni
volta
ho
più
paura
Every
time
I
get
more
scared
E
ho
paura
ormai
di
tutto,
di
pensare
e
di
parlare
And
I'm
scared
of
everything
now,
of
thinking
and
speaking
Ho
anche
paura
di
dormire
I'm
even
scared
to
sleep
Ma,
giuro,
quando
sarò
grande,
mi
voglio
vendicare
But,
I
swear,
when
I
grow
up,
I
want
revenge
Non
mi
ricorderò
mai
più
I
will
never
remember
again
Che
mi
portavi
al
mare
That
you
took
me
to
the
beach
E
finalmente
ci
muoviamo
tutti
And
finally
we
all
move
Con
te
che
mi
vuoi
stringere
With
you
who
want
to
hold
me
tight
Io
sto
pensando
ancora
a
quel
faccino,
passa,
se
vuoi
passare
I'm
still
thinking
about
that
little
face,
go
ahead,
if
you
want
to
pass
Ma
quanti
sono
quei
faccini
But
how
many
of
those
little
faces
are
there
E
quanto
sono
disperati
And
how
desperate
they
are
Li
senti
piangere
ogni
notte
You
hear
them
cry
every
night
E
non
c'è
mai
nessuno
che
li
aiuti
And
there's
never
anyone
to
help
them
E
tutti
a
dire,
"che
vergogna"
And
everyone
says,
"what
a
shame"
Ma
tutti
a
chiudere
la
porta
But
everyone
closes
the
door
"In
fondo
a
noi
cos'è
che
importa"
"Deep
down,
what
do
we
care"
"Il
nostro
bimbo
è
qui
che
sogna",
ma
per
Dio
"Our
child
is
here
dreaming",
but
for
God's
sake
Di
là
c'è
un
altro
bimbo
uguale,
che
ha
bisogno
di
sognare
Over
there
is
another
child
just
like
him,
who
needs
to
dream
Magari
un
padre
un
po'
diverso
Maybe
a
slightly
different
father
Che
lo
porti
un'altra
volta
al
mare
Who
will
take
him
to
the
beach
another
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Piccaluga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.