Fabio Fois - Un'aria nuova - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabio Fois - Un'aria nuova




Un'aria nuova
Новый ветер
Nati liberi, indipendenti,
Рожденные свободными, независимыми,
Non con le stese opportunità ma con pari dignità.
Не с равными возможностями, но с равным достоинством.
Mi batterò finché avrò forza,
Я буду бороться, пока есть силы,
Perché la solidarietà prima o poi ci salverà.
Потому что солидарность рано или поздно нас спасет.
Tutti uguali davanti alla legge,
Все равны перед законом,
Chi ti legge male non sa bene quanto male fa.
Кто тебя неправильно понимает, не знает, сколько зла причиняет.
Contrasti per colori, per l'idioma, per il credo,
Противоречия из-за цвета кожи, языка, веры,
Chiedi a Dio di salvarci forse lui risponderà.
Проси Бога спасти нас, может быть, он ответит.
Ritenuti presunti innocenti,
Считающиеся предполагаемо невиновными,
Imbrigliati in cause ingiuste che han segnato giorni e teste.
Втянутые в несправедливые дела, которые отметили дни и головы.
C'è una condanna per chi ascolta in silenzio,
Есть осуждение для тех, кто слушает молча,
Una giustizia che ti sgrida che odora di assenzio.
Правосудие, которое ругает тебя, пахнет полынью.
Un'aria nuova che soffia quando non credi...
Новый ветер дует, когда ты не веришь...
Senza più vanità libera gli occhi,
Без тщеславия открой глаза,
Non coprirli col rancore,
Не закрывай их злобой,
Non ti serve per invecchiare.
Тебе это не нужно, чтобы стареть.
Libera libertà e dimmi se vedi,
Освободи свободу и скажи мне, видишь ли ты,
C'è un'aria nuova che gira anche se non lo chiedi.
Новый ветер дует, даже если ты его не просишь.
Il lavoro che nobilita l'uomo,
Труд облагораживает человека,
Quante volte l'ho sentita questa storia come un coro.
Сколько раз я слышал эту историю, как хор.
Ma vedo invidia intorno e solo tanta amarezza,
Но я вижу вокруг зависть и только горечь,
Che ci piega come giunchi ma che ancora non ci spezza.
Которая гнет нас, как камыш, но еще не сломала.
Non lavori, ti è negato l'amore,
Ты не работаешь, тебе отказано в любви,
Quando invece un po' di svago salverebbe dal rancore.
Когда на самом деле немного отдыха спасло бы от злобы.
Ho speranza che sia dato da sfamarsi per tutti,
Я надеюсь, что всем будет дано пропитание,
Perché quelli che hanno forza ora facciano anche i fatti.
Чтобы те, у кого есть сила, теперь еще и действовали.
Un'aria nuova che soffia quando non credi...
Новый ветер дует, когда ты не веришь...
Senza più vanità libera gli occhi,
Без тщеславия открой глаза,
Non coprirli col rancore, non ti serve per invecchiare.
Не закрывай их злобой, тебе это не нужно, чтобы стареть.
Libera libertà e dimmi se vedi,
Освободи свободу и скажи мне, видишь ли ты,
C'è un'aria nuova che gira anche se non lo chiedi,
Новый ветер дует, даже если ты его не просишь,
Anche quando siamo al sole controvento.
Даже когда мы на солнце против ветра.
Libertà di opinione dai diritto all'espressione,
Свобода мнений дает право на выражение,
Se mi chiudono la bocca, tra le labbra lecco il fiele.
Если мне закроют рот, я буду слизывать желчь с губ.
Mi esprimo come posso nelle pieghe di un confronto,
Я выражаюсь как могу в споре,
Ho capito che la vita ti rimanda indietro il conto.
Я понял, что жизнь предъявляет тебе счет.
Se le mani come voci potessero gridare,
Если бы руки, как голоса, могли кричать,
Quanti schiaffi presi in faccia ti potrei poi raccontare.
Сколько пощечин, полученных по лицу, я мог бы тебе рассказать.
Ma se taccio questa volta non è detto che ritorni
Но если я промолчу на этот раз, не факт, что вернусь
Nuovamente questo spazio che ho strappato ai calci e ai pugni.
Снова в это пространство, которое я вырвал у пинков и ударов.
Un'aria nuova che soffia quando non credi...
Новый ветер дует, когда ты не веришь...
Senza più vanità libera gli occhi,
Без тщеславия открой глаза,
Non coprirli col rancore, non ti serve per invecchiare.
Не закрывай их злобой, тебе это не нужно, чтобы стареть.
Libera libertà e dimmi se vedi,
Освободи свободу и скажи мне, видишь ли ты,
C'è un'aria nuova che gira anche se non lo chiedi,
Новый ветер дует, даже если ты его не просишь,
Anche quando siamo al sole controvento.
Даже когда мы на солнце против ветра.





Writer(s): Fabio Fois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.