Fábio Jr. - Cabloca Tereza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fábio Jr. - Cabloca Tereza




Cabloca Tereza
Cabloca Tereza
no alto da montanha
Up on the mountain,
Numa casinha estranha
In a strange and unfamiliar home,
Toda feita de sapê
A house made entirely of thatch,
Parei numa noite à cavalo
One night I stopped my horse,
Pra mór de dois estalos
To hear the sounds of a beating,
Que ouvi dentro bate
Coming from within.
Apeei com muito jeito
I dismounted carefully,
Ouvi um gemido perfeito
And heard a mournful cry,
Uma voz cheia de dor:
A voice filled with pain:
"Vancê, Tereza, descansa
"Tereza, my love, rest,
Jurei de fazer a vingança
I swear I will avenge,
Pra morte do meu amor"
The murder of my love."
Pela réstia da janela
Through the cracks in the window,
Por uma luzinha amarela
By the dim light,
De um lampião quase apagando
Of a lamp barely burning,
Vi uma cabocla no chão
I saw a native woman on the floor,
E um cabra tinha na mão
And a man with a gun in his hand,
Uma arma alumiando
Illuminating the room.
Virei meu cavalo a galope
I turned my horse and galloped away,
Risquei de espora e chicote
Using my spurs and whip,
Sangrei a anca do tar
I drew blood from my mount,
Desci a montanha abaixo
As I descended the mountain,
Galopando meu macho
My horse at a full gallop.
O seu doutô fui chamar
I went for the doctor,
Vortamo pra montanha
Then we returned to the mountain,
Naquela casinha estranha
To that same strange little house,
Eu e mais seu doutô
The doctor and I.
Topemo o cabra assustado
We found the man, frightened,
Que chamou nóis prum lado
Who called us to one side,
E a sua história contou"
And told us his story."
tempo eu fiz um ranchinho
Long ago, I built a small ranch,
Pra minha cabocla morá
For my native woman to live in,
Pois era ali nosso ninho
For it was there that our love nest was,
Bem longe deste lugar.
Far away from this place.
No arto da montanha
Up there on the side of the mountain,
Perto da luz do luar
Close to the moonlight,
Vivi um ano feliz
I lived a happy year,
Sem nunca isso esperá
Never expecting this.
E muito tempo passou
And much time passed,
Pensando em ser tão feliz
As I thought of being so happy,
Mas a Tereza, doutor,
But Tereza, my dear,
Felicidade não quis.
Did not want happiness.
O meu sonho nesse oiá
My dream in this place,
Paguei caro meu amor
I paid dearly for my love,
Pra mór de outro caboclo
To another native man,
Meu rancho ela abandonou.
My ranch she abandoned.
Senti meu sangue fervê
I felt my blood boil,
Jurei a Tereza matá
I swore to kill Tereza,
O meu alazão arriei
I saddled my horse,
E ela eu percurá.
And went in search of her.
Agora me vinguei
Now I have my revenge,
É esse o fim de um amor
This is the end of a love,
Esta cabocla eu matei
This native woman I killed,
É a minha história, dotor
That is my story, doctor.





Writer(s): Raul Raul Torres, Joao Batista Joao Pacifico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.