Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enrosca - Ao Vivo
Verschling dich - Live
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
Dá
um
beijo
no
meu
queixo
e
geme
Gib
mir
einen
Kuss
aufs
Kinn
und
stöhne
Que
o
dia
tá
nascendo
Denn
der
Tag
bricht
an
E
nos
chamando
Und
ruft
uns
Pra
curtir
com
ele
Ihn
mit
ihm
zu
genießen
Adoro
esse
sorriso
bobo
Ich
liebe
dieses
alberne
Lächeln
Na
tua
cara
de
assustada
Auf
deinem
erschrockenen
Gesicht
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
E
não
queira
mais
pensar
em
nada
Und
wolle
an
nichts
mehr
denken
Encosta
o
teu
ouvido
Leg
dein
Ohr
Em
minha
boca
An
meinen
Mund
Que
eu
te
boto
tonta
(louca)
Dass
ich
dich
schwindelig
(verrückt)
mache
Desliza
a
tua
mão
Lass
deine
Hand
gleiten
No
meu
cabelo
Durch
mein
Haar
E
aperta
a
minha
nuca
Und
drück
meinen
Nacken
Adoro
esse
sorriso
bobo
Ich
liebe
dieses
alberne
Lächeln
A
tua
cara
de
assustada
Auf
deinem
erschrockenen
Gesicht
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
E
não
queira
mais
pensar
em
nada
Und
wolle
an
nichts
mehr
denken
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
E
não
queira
mais
pensar
em
nada,
não
Und
wolle
an
nichts
mehr
denken,
nein
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
Dá
um
beijo
no
meu
queixo
e
geme
Gib
mir
einen
Kuss
aufs
Kinn
und
stöhne
Que
o
dia
tá
nascendo
Denn
der
Tag
bricht
an
E
nos
chamando
Und
ruft
uns
Pra
curtir
com
ele
Ihn
mit
ihm
zu
genießen
Adoro
esse
sorriso
bobo
Ich
liebe
dieses
alberne
Lächeln
Tua
cara
de
assustada
Auf
deinem
erschrockenen
Gesicht
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
E
não
queira
mais
pensar
em
nada
Und
wolle
an
nichts
mehr
denken
Encosta
o
teu
ouvido
Leg
dein
Ohr
Em
minha
boca
An
meinen
Mund
Que
eu
te
boto
tonta
(louca)
Dass
ich
dich
schwindelig
(verrückt)
mache
Desliza
a
tua
mão
Lass
deine
Hand
gleiten
No
meu
cabelo
Durch
mein
Haar
E
aperta
a
minha
nuca
Und
drück
meinen
Nacken
Eu
adoro
esse
sorriso
bobo
Ich
liebe
dieses
alberne
Lächeln
A
tua
cara
de
assustada
Auf
deinem
erschrockenen
Gesicht
Enrosca
o
meu
pescoço
Schling
dich
um
meinen
Hals
E
não
queira
mais
pensar
em
nada
Und
wolle
an
nichts
mehr
denken
(Pense
em
nada!)
(Denk
an
nichts!)
(Pense
em
nada!)
(Denk
an
nichts!)
(Pense
em
nada!)
(Denk
an
nichts!)
Pense,
pense,
pense
Denk,
denk,
denk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Lamounier Da Silva Carmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.