Fábio Jr. - Enrosca - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Enrosca - Ao Vivo - Fábio Jr.traduction en allemand




Enrosca - Ao Vivo
Verschling dich - Live
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
um beijo no meu queixo e geme
Gib mir einen Kuss aufs Kinn und stöhne
Que o dia nascendo
Denn der Tag bricht an
E nos chamando
Und ruft uns
Pra curtir com ele
Ihn mit ihm zu genießen
Adoro esse sorriso bobo
Ich liebe dieses alberne Lächeln
Na tua cara de assustada
Auf deinem erschrockenen Gesicht
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
E não queira mais pensar em nada
Und wolle an nichts mehr denken
Encosta o teu ouvido
Leg dein Ohr
Em minha boca
An meinen Mund
Que eu te boto tonta (louca)
Dass ich dich schwindelig (verrückt) mache
Desliza a tua mão
Lass deine Hand gleiten
No meu cabelo
Durch mein Haar
E aperta a minha nuca
Und drück meinen Nacken
Adoro esse sorriso bobo
Ich liebe dieses alberne Lächeln
A tua cara de assustada
Auf deinem erschrockenen Gesicht
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
E não queira mais pensar em nada
Und wolle an nichts mehr denken
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
E não queira mais pensar em nada, não
Und wolle an nichts mehr denken, nein
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
um beijo no meu queixo e geme
Gib mir einen Kuss aufs Kinn und stöhne
(Geme!)
(Stöhne!)
Que o dia nascendo
Denn der Tag bricht an
E nos chamando
Und ruft uns
Pra curtir com ele
Ihn mit ihm zu genießen
Adoro esse sorriso bobo
Ich liebe dieses alberne Lächeln
Tua cara de assustada
Auf deinem erschrockenen Gesicht
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
E não queira mais pensar em nada
Und wolle an nichts mehr denken
Encosta o teu ouvido
Leg dein Ohr
Em minha boca
An meinen Mund
Que eu te boto tonta (louca)
Dass ich dich schwindelig (verrückt) mache
Desliza a tua mão
Lass deine Hand gleiten
No meu cabelo
Durch mein Haar
E aperta a minha nuca
Und drück meinen Nacken
Eu adoro esse sorriso bobo
Ich liebe dieses alberne Lächeln
A tua cara de assustada
Auf deinem erschrockenen Gesicht
Enrosca o meu pescoço
Schling dich um meinen Hals
E não queira mais pensar em nada
Und wolle an nichts mehr denken
(Pense em nada!)
(Denk an nichts!)
(Pense em nada!)
(Denk an nichts!)
(Pense em nada!)
(Denk an nichts!)
Pense, pense, pense
Denk, denk, denk





Writer(s): Guilherme Lamounier Da Silva Carmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.