Paroles et traduction Fábio Jr. - Vida Humana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Humana
Человеческая жизнь
Pelas
ruas
da
cidade
По
улицам
города,
Pessoas
andam
num
vai
e
vêm
Люди
идут
туда-сюда,
Não
veem
cair
a
tarde
Не
замечают
закат,
Vão
nos
seus
passos
como
reféns
Идут
своей
дорогой,
словно
заложники
De
uma
vida
sem
saída
Безрадостной
жизни,
Vida
sem
vida,
mal
ou
bem
Жизни
без
жизни,
хорошо
это
или
плохо.
Pelos
bancos
desses
parques
На
скамейках
этих
парков,
Ninguém
se
toca
sem
perceber
Никто
не
прикасается
друг
к
другу,
не
понимая,
Que
onde
o
sol
se
esconde
Что
там,
где
прячется
солнце,
O
horizonte
tenta
dizer
Горизонт
пытается
сказать,
Que
há
sempre
um
novo
dia
Что
всегда
есть
новый
день,
A
cada
dia
em
cada
ser
Каждый
день
в
каждом
существе.
Não
é
preciso
uma
verdade
nova
Не
нужна
новая
истина,
Uma
aventura
pra
encontrar
Новое
приключение,
чтобы
найти
Nas
luzes
que
se
acendem
В
зажигающихся
огнях
Um
brilho
eterno
Вечный
блеск,
E
dar
as
mãos
И
взять
за
руки,
E
dar
de
si
além
do
próprio
gesto
И
отдать
себя
больше,
чем
просто
жест,
E
descobrir
feliz
que
o
amor
И
счастливо
открыть,
что
любовь
Esconde
outro
universo
Скрывает
другую
вселенную.
Pelos
becos,
pelos
bares,
По
переулкам,
по
барам,
Pelos
lugares
que
ninguém
vê
По
местам,
которые
никто
не
видит,
Há
sempre
alguém
querendo
Всегда
есть
кто-то,
желающий
Uma
esperança,
sobreviver
Надежды,
выжить.
Cada
rosto
é
um
espelho
Каждое
лицо
- зеркало
De
um
desejo
de
ser,
de
ter
Желания
быть,
иметь.
Não
é
preciso
uma
verdade
nova
Не
нужна
новая
истина,
Uma
aventura
pra
encontrar
Новое
приключение,
чтобы
найти
Nas
luzes
que
se
acendem
В
зажигающихся
огнях
Um
brilho
eterno
Вечный
блеск,
E
dar
as
mãos
И
взять
за
руки,
E
dar
de
si
além
do
próprio
gesto
И
отдать
себя
больше,
чем
просто
жест,
E
descobrir
feliz
que
o
amor
И
счастливо
открыть,
что
любовь
Esconde
outro
universo
...
Скрывает
другую
вселенную...
Cada
rosto
é
um
espelho
Каждое
лицо
- зеркало
De
um
desejo
de
ser,
de
ter
Желания
быть,
иметь.
Talvez,
quem
sabe
por
essa
cidade
passe
um
anjo
Быть
может,
кто
знает,
по
этому
городу
пройдет
ангел,
E
por
encanto,
abra
suas
И
как
по
волшебству,
раскроет
свои
Asas
sobre
os
homens
Крылья
над
людьми,
E
dê
vontade
de
se
dar
И
подарит
желание
отдавать
себя
Aos
outros
sem
medida,
Другим
без
меры,
A
qualidade
de
poder
viver
Возможность
жить,
Vida,
vida
...
Жизнь,
жизнь...
Vida,
vida
...
Жизнь,
жизнь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Perez Garcia, Claudio Ferreira Rabello, Rosa Maria Giron Avila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.