Fábio Jr. - Vida - traduction des paroles en allemand

Vida - Fábio Jr.traduction en allemand




Vida
Leben
Pelas ruas da cidade pessoas andam num vai e vem
Durch die Straßen der Stadt gehen Menschen hin und her
Não veem o cair da tarde, vão nos seus passos como reféns
Sie sehen den Abend nicht dämmern, folgen ihren Schritten wie Gefangene
De uma vida sem saída vida sem vida mal ou bem
Eines Lebens ohne Ausweg, eines leblosen Lebens, wohl oder übel
Pelos bancos desses parques, ninguém se toca sem perceber
Auf den Bänken dieser Parks nimmt keiner den anderen wahr
Que onde o sol se esconde, o horizonte tenta dizer
Dass dort, wo die Sonne sich verbirgt, der Horizont zu sagen versucht
Que sempre um novo dia, a cada dia em cada ser
Dass es immer einen neuen Tag gibt, jeden Tag in jedem Wesen
Não é preciso uma verdade nova, uma aventura
Es braucht keine neue Wahrheit, kein Abenteuer
Pra encontrar nas luzes que se acendem um brilho eterno
Um in den Lichtern, die aufleuchten, einen ewigen Glanz zu finden
E dar as mãos e dar de si além do próprio gesto
Und Hände zu reichen und von sich zu geben über die eigene Geste hinaus
E descobrir feliz que o amor esconde outro universo
Und glücklich zu entdecken, dass die Liebe ein anderes Universum verbirgt
Pelos becos, pelos bares, pelos lugares que ninguém
Durch die Gassen, durch die Bars, durch die Orte, die niemand sieht
sempre alguém querendo uma esperança, sobreviver
Gibt es immer jemanden, der Hoffnung sucht, um zu überleben
Cada rosto é um espelho de um desejo de ser, de ter
Jedes Gesicht ist ein Spiegel eines Wunsches zu sein, zu haben
Não é preciso uma verdade nova, uma aventura
Es braucht keine neue Wahrheit, kein Abenteuer
Pra encontrar nas luzes que se acendem um brilho eterno
Um in den Lichtern, die aufleuchten, einen ewigen Glanz zu finden
E dar as mãos e dar de si além do próprio gesto
Und Hände zu reichen und von sich zu geben über die eigene Geste hinaus
E descobrir feliz que o amor esconde outro universo
Und glücklich zu entdecken, dass die Liebe ein anderes Universum verbirgt
Cada rosto é um espelho de um desejo de ser, de ter
Jedes Gesicht ist ein Spiegel eines Wunsches zu sein, zu haben
Talvez quem sabe por essa cidade passe um anjo
Vielleicht, wer weiß, zieht durch diese Stadt ein Engel
E por encanto abra suas asas sobre os homens
Und durch Zauber seine Flügel über die Menschen breitet
E vontade de se dar aos outros sem medida
Und den Wunsch weckt, sich anderen maßlos hinzugeben
A qualidade de poder viver
Die Qualität, leben zu können
Vida, vida
Leben, Leben
Vida, vida...
Leben, Leben...





Writer(s): Luis Gomez Escolar Roldan, Carlos Gomez, Claudio Ferreira Rabello, Rosa Maria Giron Avila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.