Fabio Soares - Baile de Pedro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Soares - Baile de Pedro




Baile de Pedro
Pedro's Dance
Esses dias fui num baile
The other day I went to a dance
Era dia santo de rei
It was Three Kings Day
Regulava dez da noite
It was about ten o'clock at night
Quando por eu cheguei
When I got there
Era um baile de Pedro
It was a dance just for Pedros
Conforme me informei
Like I was informed
E tinha tanto Pedro
And there were already so many Pedros
Da onde saiu, não sei
Where they came from, I don't know
O porteiro desse baile
The doorman at this dance
Era o tal Pedro Pimenta
Was that Pedro Pimenta
E logo foi chegando
And soon enough he arrived
O senhor Pedro Tormenta
Sir Pedro Tormenta
Que escutou do porteiro
Who said to the doorman
"Tu paga a cota e enfrenta
"You pay your dues and get in
É um baile de Pedro
It's a dance just for Pedros
Se não for Pedro não entra"
If you're not a Pedro, you don't get in"
Cada Pedro que chegava
Every Pedro who arrived
Trazia sua família
Brought his family
Por isso as prendas do baile
That's why the prizes at the dance
Eram tudo esposa ou filha
Were all wives or daughters
Não tinha nome bem certo
Didn't have real names
Salete, Mara, Marília
Salete, Mara, Marília
Sendo parente de Pedro
Being related to a Pedro
Não precisava cartilha
Didn't need a literacy primer
E eu fiquei encostado
And I was left outside
Pensando por ali
Thinking to myself
Como é que eu ia fazer
How I was going to get in
Pra poder me divertir
So I could have some fun
Fui e disse pro porteiro
I went and said to the doorman
"Me chamo Pedro Orli"
"My name is Pedro Orli"
Eu nunca tinha mentido
I had never lied before
Fui obrigado a mentir
I was forced to lie
Logo que entrei na sala
As soon as I entered the hall
Deu uma briga de Pedro
There was a fight between just Pedros
Brigou tal de Pedro Bairro
Pedro Bairro fought with
Com o senhor Pedro Macedo
Sir Pedro Macedo
Tinha o tal de Pedro Dança
There was that Pedro Dança
Que surrou Pedro Segredo
Who beat up Pedro Segredo
E eu encolhido num canto
And I, cowering in a corner
Quase morrendo de medo
Almost dying of fear
Era o Pedro Celestino
It was Pedro Celestino
Cantando com o violão
Singing with a guitar
Mais o Pedro Joverci
With Pedro Joverci
E na gaita o Pedro Bastião
And Pedro Bastião on the accordion
Valsa, chotes e rancheira
Waltzes, polkas, and rancheras
Vaneras e vanerão
Vaneras and vanerão
Tocavam uma atrás da outra
They played one after the other
Nem bola pras confusão
Ignoring the chaos
Foi então que o Pedro Bronca
It was then that Pedro Bronca
Com fama de valentão
With a reputation as a tough guy
Provocou Pedro Bodega
Provoked Pedro Bodega
se deram uns empurrão
And they shoved each other
O Pedro do Reduzino
Pedro do Reduzino
Tava caído no chão
Was lying on the floor
Pisaram tudo por cima
They stepped all over
Do Pedrinho do Adão
Pedrinho do Adão
fazia duas horas
It had been two hours
Que a briga tava fervendo
The fight was boiling over
Tapa por cima de tapa
Slap after slap
E eu me defendendo
And I was just defending myself
Por que sou de fazer verso
Because I am a poet
De brigar eu não entendo
I don't know how to fight
E acredito que tem Pedro
And I believe there are Pedros
Que até hoje está correndo
Who are still running today





Writer(s): José Orli Madruga De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.