Paroles et traduction Fabio Soares - Baile de Pedro
Baile de Pedro
Pedro's Dance
Esses
dias
fui
num
baile
The
other
day
I
went
to
a
dance
Era
dia
santo
de
rei
It
was
Three
Kings
Day
Regulava
dez
da
noite
It
was
about
ten
o'clock
at
night
Quando
por
lá
eu
cheguei
When
I
got
there
Era
um
baile
só
de
Pedro
It
was
a
dance
just
for
Pedros
Conforme
me
informei
Like
I
was
informed
E
já
tinha
tanto
Pedro
And
there
were
already
so
many
Pedros
Da
onde
saiu,
não
sei
Where
they
came
from,
I
don't
know
O
porteiro
desse
baile
The
doorman
at
this
dance
Era
o
tal
Pedro
Pimenta
Was
that
Pedro
Pimenta
E
logo
já
foi
chegando
And
soon
enough
he
arrived
O
senhor
Pedro
Tormenta
Sir
Pedro
Tormenta
Que
escutou
do
porteiro
Who
said
to
the
doorman
"Tu
paga
a
cota
e
enfrenta
"You
pay
your
dues
and
get
in
É
um
baile
só
de
Pedro
It's
a
dance
just
for
Pedros
Se
não
for
Pedro
não
entra"
If
you're
not
a
Pedro,
you
don't
get
in"
Cada
Pedro
que
chegava
Every
Pedro
who
arrived
Trazia
sua
família
Brought
his
family
Por
isso
as
prendas
do
baile
That's
why
the
prizes
at
the
dance
Eram
tudo
esposa
ou
filha
Were
all
wives
or
daughters
Não
tinha
nome
bem
certo
Didn't
have
real
names
Salete,
Mara,
Marília
Salete,
Mara,
Marília
Sendo
parente
de
Pedro
Being
related
to
a
Pedro
Não
precisava
cartilha
Didn't
need
a
literacy
primer
E
eu
já
fiquei
encostado
And
I
was
left
outside
Pensando
por
ali
Thinking
to
myself
Como
é
que
eu
ia
fazer
How
I
was
going
to
get
in
Pra
poder
me
divertir
So
I
could
have
some
fun
Fui
e
disse
pro
porteiro
I
went
and
said
to
the
doorman
"Me
chamo
Pedro
Orli"
"My
name
is
Pedro
Orli"
Eu
nunca
tinha
mentido
I
had
never
lied
before
Fui
obrigado
a
mentir
I
was
forced
to
lie
Logo
que
entrei
na
sala
As
soon
as
I
entered
the
hall
Deu
uma
briga
só
de
Pedro
There
was
a
fight
between
just
Pedros
Brigou
tal
de
Pedro
Bairro
Pedro
Bairro
fought
with
Com
o
senhor
Pedro
Macedo
Sir
Pedro
Macedo
Tinha
o
tal
de
Pedro
Dança
There
was
that
Pedro
Dança
Que
surrou
Pedro
Segredo
Who
beat
up
Pedro
Segredo
E
eu
encolhido
num
canto
And
I,
cowering
in
a
corner
Quase
morrendo
de
medo
Almost
dying
of
fear
Era
o
Pedro
Celestino
It
was
Pedro
Celestino
Cantando
com
o
violão
Singing
with
a
guitar
Mais
o
Pedro
Joverci
With
Pedro
Joverci
E
na
gaita
o
Pedro
Bastião
And
Pedro
Bastião
on
the
accordion
Valsa,
chotes
e
rancheira
Waltzes,
polkas,
and
rancheras
Vaneras
e
vanerão
Vaneras
and
vanerão
Tocavam
uma
atrás
da
outra
They
played
one
after
the
other
Nem
bola
pras
confusão
Ignoring
the
chaos
Foi
então
que
o
Pedro
Bronca
It
was
then
that
Pedro
Bronca
Com
fama
de
valentão
With
a
reputation
as
a
tough
guy
Provocou
Pedro
Bodega
Provoked
Pedro
Bodega
Já
se
deram
uns
empurrão
And
they
shoved
each
other
O
Pedro
do
Reduzino
Pedro
do
Reduzino
Tava
caído
no
chão
Was
lying
on
the
floor
Pisaram
tudo
por
cima
They
stepped
all
over
Do
Pedrinho
do
Adão
Pedrinho
do
Adão
Já
fazia
duas
horas
It
had
been
two
hours
Que
a
briga
tava
fervendo
The
fight
was
boiling
over
Tapa
por
cima
de
tapa
Slap
after
slap
E
eu
só
me
defendendo
And
I
was
just
defending
myself
Por
que
sou
de
fazer
verso
Because
I
am
a
poet
De
brigar
eu
não
entendo
I
don't
know
how
to
fight
E
acredito
que
tem
Pedro
And
I
believe
there
are
Pedros
Que
até
hoje
está
correndo
Who
are
still
running
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Orli Madruga De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.