Paroles et traduction Fabio Soares - Em Cativeiro
Em
pleno
tempo
moderno
ficou
feio,
meu
parceiro
In
the
midst
of
modern
times,
it's
become
ugly,
my
dear
Não
vale
tanto
o
dinheiro
em
meio
a
tal
pandemia
Money
isn't
worth
much
in
the
midst
of
such
a
pandemic
Brotou
no
lado
oriental
e
se
alastrou
pelo
mundo
It
emerged
from
the
East
and
has
spread
throughout
the
world
E
até
mesmo
nestes
fundos
a
praga
fez
moradia
And
even
in
the
deepest
depths,
this
plague
has
found
a
home
Não
tem
classe
protegida,
todo
mundo
"virou
gente"
No
class
is
protected,
everyone
has
"become
human"
Desde
o
fraco
até
o
valente
com
esse
bicho
esmoreceu
From
the
weak
to
the
brave,
they've
all
grown
weary
of
this
creature
O
mate
que
antes
rodava
passando
de
mão
em
mão
The
gourd
that
once
circulated,
passing
from
hand
to
hand
Agora
é
mais
solidão:
cada
um
cevando
o
seu
Is
now
a
symbol
of
loneliness:
each
person
sips
their
own
E
assim
me
acho:
em
cativeiro
And
so
I
find
myself:
Imprisoned
Dê-lhe
guitarra
pra
espantar
essa
maleza
Give
me
a
guitar
to
ward
off
this
gloom
Em
cativeiro,
sentindo
as
penas
Imprisoned,
feeling
the
pain
E
vendo
a
vida
na
força
da
natureza
And
seeing
life
in
the
strength
of
nature
E
sigo
firme
no
cativeiro
And
I
remain
steadfast
in
captivity
Baile
e
rodeio
é
o
que
eu
mais
quero
tocar
Dancing
and
rodeos
are
what
I
long
to
play
Em
cativeiro
sigo
ensaiando
In
captivity,
I
continue
to
rehearse
Só
esperando
essa
brabeza
passar
Just
waiting
for
this
madness
to
pass
Tá
virando
patuscada
essa
tal
de
"gripezinha"
This
so-called
"little
flu"
is
turning
into
a
catastrophe
Uns
achavam
que
nem
vinha,
mas
num
repente
chegou
Some
thought
it
would
never
come,
but
it
arrived
in
an
instant
E
afastou
avô
do
neto,
fechou
toda
a
produção
And
separated
grandfathers
from
their
grandchildren,
shut
down
all
production
Correndo
de
mão
em
mão
o
mundo
inteiro
estancou
Racing
from
hand
to
hand,
the
entire
world
came
to
a
standstill
Há
quem
ache
patacoada,
há
quem
ande
amedrontado
Some
call
it
a
joke,
while
others
are
terrified
E
eu
ando
igual
abobado
"sem
sabê
o
quê
acreditá"
And
I
wander
around
like
a
fool,
"not
knowing
what
to
believe"
Assim
me
viro
cantando
trancado
dentro
do
rancho
So
I
turn
to
song,
locked
inside
my
ranch
Nas
"internete"
um
carancho
vagando
de
lar
em
lar
On
the
"internet",
a
vagabond,
wandering
from
home
to
home
E
assim
me
acho:
em
cativeiro
And
so
I
find
myself:
Imprisoned
Dê-lhe
guitarra
pra
espantar
essa
maleza
Give
me
a
guitar
to
ward
off
this
gloom
Em
cativeiro,
sentindo
as
penas
Imprisoned,
feeling
the
pain
E
vendo
a
vida
na
força
da
natureza
And
seeing
life
in
the
strength
of
nature
E
sigo
firme
no
cativeiro
And
I
remain
steadfast
in
captivity
Baile
e
rodeio
é
o
que
eu
mais
quero
tocar
Dancing
and
rodeos
are
what
I
long
to
play
Em
cativeiro
sigo
ensaiando
In
captivity,
I
continue
to
rehearse
Só
esperando
essa
brabeza
passar
Just
waiting
for
this
madness
to
pass
Se
antes
tinha
um
emprego,
agora
ando
por
conta
If
I
had
a
job
before,
now
I'm
on
my
own
Boletos
de
ponta
a
ponta,
sedentarismo
e
ansiedade
Bills
from
one
end
to
the
other,
sedentary
and
anxious
Vivendo
igual
passarinho
num
cativeiro
trancado
Living
like
a
bird
in
a
locked
cage
Que
canta
desconsolado
clamando
por
liberdade
Singing
disconsolately,
crying
out
for
freedom
E
assim
me
acho:
em
cativeiro
And
so
I
find
myself:
Imprisoned
Dê-lhe
guitarra
pra
espantar
essa
maleza
Give
me
a
guitar
to
ward
off
this
gloom
Em
cativeiro,
sentindo
as
penas
Imprisoned,
feeling
the
pain
E
vendo
a
vida
na
força
da
natureza
And
seeing
life
in
the
strength
of
nature
E
sigo
firme
no
cativeiro
And
I
remain
steadfast
in
captivity
Baile
e
rodeio
é
o
que
eu
mais
quero
tocar
Dancing
and
rodeos
are
what
I
long
to
play
Em
cativeiro
sigo
ensaiando
In
captivity,
I
continue
to
rehearse
Só
esperando
essa
brabeza
passar
Just
waiting
for
this
madness
to
pass
Só
esperando
essa
maleza
passar
Just
waiting
for
this
gloom
to
pass
Nas
"internete"
vagando
de
lar
em
lar...
Wandering
from
home
to
home
on
the
"internet"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Soares, Lucas Soares, Uiliam Michelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.