Paroles et traduction Fabio Soares - O Gurizito e o Ferreiro
O Gurizito e o Ferreiro
Мальчишка и Кузнец
Na
estrada
de
um
vilarejo
По
дороге
деревушки
Ia
ao
trote
um
gurizito
Ехал
рысью
мальчишка
De
calça
curta
e
boné
В
коротких
штанах
и
кепке,
Rumando
o
trecho
solito
Направляясь
по
пустынной
дороге.
Quando
lhe
aborda
um
Ferreiro
Вдруг
к
нему
подходит
Кузнец
E
pede
por
um
favor
И
просит
об
одолжении,
Que
levasse
uma
cunha
Чтобы
отнес
он
клин
Pra
entregar
a
outro
senhor
Другому
господину.
Menino
mui
prestativo
Мальчик,
очень
услужливый,
Atendeu
o
tal
pedido
Выполнил
эту
просьбу
E
levou
a
dita
Cunha
И
отнес
тот
самый
клин
Ao
destino
prometido
К
назначенному
месту.
Mas
ao
chegar
na
morada
Но
когда
он
прибыл
в
дом,
O
senhor
lhe
questionou
Господин
его
спросил,
Pois
faltava
uma
cadena
Почему
не
хватает
цепи,
E
o
menino
confirmou
И
мальчик
подтвердил:
"Só
lhe
trago
esta
cunha
"Мне
дали
только
этот
клин,
Nada
mais
foi
enviado
Больше
ничего
не
передали.
Talvez
por
esquecimento
Может,
по
забывчивости
Ou
por
mal
intencionado"
Или
со
злым
умыслом."
Alguns
dias
se
passaram
Прошло
несколько
дней,
E
então
o
gurizito
И
вот
мальчишку
Foi
chamado
com
seu
pai
Вызвали
вместе
с
отцом
Junto
ao
fórum
do
distrito
В
суд
района.
Pois
tinha
sido
acusado
Ведь
его
обвинили
De
roubar
a
tal
cadena
В
краже
той
самой
цепи,
Que
não
fora
sido
entregue
Которую
не
доставили
Naquela
tarde
torena
В
тот
жаркий
день.
Heis
então
que
o
ferreiro
И
тут
кузнец,
Calavera
por
instinto
Подлец
по
натуре,
Indicou
por
testemunha
Указал
в
качестве
свидетеля
Um
amigo
do
réu
piazito
Друга
обвиняемого
мальчишки.
E
este
não
pode
mentir
И
тот
не
смог
солгать,
Ao
ver
seu
fiel
parceiro
Видя
своего
верного
друга,
E
desvendou
a
verdade
И
раскрыл
правду,
Que
condenava
o
ferreiro
Которая
обличала
кузнеца.
Assim
contava
o
velhito
Так
рассказывал
старик
Essa
história
traiçoeira
Эту
коварную
историю.
"Maledeto"
de
um
ferreiro
"Проклятие"
кузнеца,
Por
instinto,
calavera...
Подлеца
по
натуре...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.