Paroles et traduction Fabolous - From Nothin' To Somethin' Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Nothin' To Somethin' Intro
Вступление к "Из ничего во что-то"
[Intro
2X:
Fabolous]
[Вступление
2X:
Fabolous]
Nigga
the
slump
is
over,
we
winnin
again
Братан,
спад
закончился,
мы
снова
выигрываем
Bring
some
money
out
homey,
we
spend
again
Принеси
деньжат,
дорогуша,
мы
снова
тратим
Wipe
the
frown
off
shorty,
we
grinnin
again
Сотри
хмурый
взгляд,
малышка,
мы
снова
улыбаемся
Did
he
say
again?
Yesssss...
we
winnin
again
Он
сказал
снова?
Даааа...
мы
снова
выигрываем
I'm
ridin
through
the
metropolitan,
everybody
hollerin
Качу
по
мегаполису,
все
кричат
мне
вслед
Me
I'm
just
acknowledgin,
with
this
million
dollar
grin
Я
просто
киваю
в
ответ,
с
улыбкой
на
миллион
долларов
Shine
like
a
halogen,
cool
as
the
island
wind
Сияю,
как
галоген,
крутой,
как
островной
бриз
I
don't
judge
myself
but
if
I
do
I'd
give
my
style
a
ten
Я
не
сужу
себя,
но
если
бы
судил,
поставил
бы
своему
стилю
десятку
Met
a
chick,
who
belong,
on
front
of
Cosmopolitan
Встретил
цыпочку,
достойную
обложки
Cosmopolitan
Thick
in
the
right
place,
otherwise
she
model
thin
С
формами
в
нужных
местах,
в
остальном
– модельной
стройности
She
don't
do
no
swallowin,
but
she
got
a
wilder
friend
Она
не
глотает,
но
у
нее
есть
подружка
подичее
Who
don't
give
a
f**k,
I
told
both
of
them
to
follow
then
Которой
все
равно,
я
сказал
им
обеим
следовать
за
мной
I'm
with
the
familiar,
you
might
be
familiar
Я
с
теми,
кто
мне
знаком,
ты,
возможно,
знакома
With
a
few
faces
but
they
still
the
nine
milli-a
С
несколькими
лицами,
но
они
все
еще
с
девятимиллиметровыми
They
be
like
the
Young
Guns,
so
I
guess
I'm
Billy
bruh
Они
как
"Молодые
стрелки",
так
что,
думаю,
я
Билли,
детка
I
do
more
than
William
Bryant,
I'm
a
little
Willie-er
Я
делаю
больше,
чем
Уильям
Брайант,
я
немного
круче
Уилли
Change
a
little
chillier,
wrist
a
little
sillier
Стал
немного
холоднее,
запястье
немного
ярче
And
I'm
grown,
so
I'm
not,
really
the,
kid
at
all
И
я
вырос,
так
что
я
уже
не
совсем
ребенок
But
I
hope
you
get
it
y'all,
I
can't
say
I
did
it
all
Но
надеюсь,
вы
понимаете,
я
не
могу
сказать,
что
сделал
все
But
believe
that
'fore
I
leave
it
I'ma
try
to
get
it
all
Но
поверьте,
прежде
чем
уйду,
я
постараюсь
получить
все
What
I
don't
get
at
all,
is
what
these
critics
call
Чего
я
совсем
не
понимаю,
так
это
то,
что
эти
критики
называют
Stuntin,
don't
mean
nuttin,
they
don't
live
her
like
they
read
it
y'all
Выпендрежем,
это
ничего
не
значит,
они
не
живут
так,
как
пишут
It
ain't
the
car,
it's
the
way
it's
kitted
y'all
Дело
не
в
машине,
а
в
том,
как
она
обделана
Meanin
it's
the
little
things,
like
the
way
my
fitted
fall
Я
имею
в
виду
мелочи,
например,
как
сидит
моя
кепка
The
way
my
posture
lean,
the
way
my
necklace
hang
Как
я
держу
осанку,
как
висит
моя
цепь
You
should
respect
this
gang,
if
not
expect
this
bang
Ты
должна
уважать
эту
банду,
если
не
хочешь
услышать
этот
бах
But
all
this
wreckless
slang,
it
don't
effect
us
mayne
Но
весь
этот
безбашенный
сленг,
он
не
действует
на
нас,
детка
They
build
you
up
to
break
you
down,
it's
just
like
Tetris
mayne~!
Они
строят
тебя,
чтобы
сломать,
это
как
Тетрис,
детка!
That's
why
I
sex
Ms.
Thang,
and
let
the
next
miss
hang
Вот
почему
я
занимаюсь
сексом
с
мисс
Красотка,
а
следующую
мисс
оставляю
ждать
And
even
if
I
wake
up
late
I
do
the
breakfast
thang
И
даже
если
я
просыпаюсь
поздно,
я
завтракаю
That's
an
important
meal,
I
is
the
important
deal
Это
важный
прием
пищи,
я
– важная
сделка
Jay
brought
me
to
Def
Jam,
feel
like
it's
Jordan
deal
Jay-Z
привел
меня
на
Def
Jam,
чувствую
себя,
как
Джордан
при
подписании
контракта
I'm
young
mellow
game-winning
young
fellow
Я
молодой,
спокойный,
побеждающий
молодой
парень
Remember
me,
I
mixed
one
white
with
one
yellow
Запомни
меня,
я
смешал
одно
белое
с
одним
желтым
Turned
nuttin
into
somethin,
you
can
do
it
too
Превратил
ничто
во
что-то,
ты
тоже
можешь
это
сделать
This
the
music
that
you
do
it
to,
'Lo-so
Это
музыка,
под
которую
ты
это
делаешь,
Fabolous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jackson John David, Slater Sharif Emil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.