Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life's A B*tch
Das Leben ist eine Schlampe
"Let's
keep
it
real
son,
count
that
money
know
what
I'm
sayin?
"Bleiben
wir
ehrlich,
Sohn,
zähl
das
Geld,
weißt
du,
was
ich
meine?
Put
the
Grants
over
there
in
the
safe
Leg
die
Grants
da
drüben
in
den
Safe
Cause
we
spending
the
Jacksons"
Denn
wir
geben
die
Jacksons
aus"
"The
Washingtons
go
to
the
kids
"Die
Washingtons
gehen
an
die
Kinder
The
wifey
don't
want
them
Washingtons
no
more"
Die
Frau
will
diese
Washingtons
nicht
mehr"
Visualizing
the
realism
of
life
in
actuality
Ich
visualisiere
den
Realismus
des
Lebens
in
Wirklichkeit
"Losin'
weight"
is
more
different
than
burning
calories
"'Gewicht
verlieren'
ist
etwas
anderes
als
Kalorien
verbrennen"
Analyze
it
for
for
yourself,
do
the
analogy
Analysiere
es
selbst,
mach
die
Analogie
That
jealousy
just
might
lead
to
a
fatality
Diese
Eifersucht
könnte
leicht
zu
einem
Todesfall
führen
And
my
mentality
is
money
orientated
Und
meine
Mentalität
ist
geldorientiert
I
get
the
last
laugh,
it's
funny
all
of
you
hate
it
Ich
lache
zuletzt,
es
ist
lustig,
dass
ihr
es
alle
hasst
And
soon
as
you
heard
it
was
coming
all
of
you
waited
Und
sobald
ihr
gehört
habt,
dass
es
kommt,
habt
ihr
alle
gewartet
Now
you
upset,
cause
your
honey
already
played
it
Jetzt
seid
ihr
sauer,
weil
deine
Süße
es
schon
gespielt
hat
Somethin'
must've
got
in
us
cause
all
of
us
turned
to
sinners
Etwas
muss
in
uns
gefahren
sein,
denn
wir
wurden
alle
zu
Sündern
We
could
hop
on
the
jet
and
the
summer
could
turn
to
winter
Wir
könnten
in
den
Jet
steigen
und
der
Sommer
könnte
sich
in
Winter
verwandeln
Devil
on
your
shoulder
he
only
tryna'
convince
ya
Der
Teufel
auf
deiner
Schulter
versucht
nur,
dich
zu
überzeugen
You
don't
feel
it
though,
til'
the
moment
they
turn
against
ya
Du
spürst
es
aber
nicht,
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
sie
sich
gegen
dich
wenden
Right
now
we
ain't
dealing
with
any
feelings
Gerade
beschäftigen
wir
uns
nicht
mit
irgendwelchen
Gefühlen
Me
and
my
villans
be
out
somewhere
stacking
plenty
millions
Ich
und
meine
Schurken
sind
irgendwo
draußen
und
stapeln
reichlich
Millionen
We
keep
it
trill
and
we
still
gettin'
high
Wir
halten
es
echt
und
werden
immer
noch
high
Cause
life's
a
bitch
and
then
ya,
die
Denn
das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
dann
stirbst
du
Cause
life's
a
bitch
and
then
ya
die
Denn
das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
dann
stirbst
du
That's
why
we
get
high,
cause
you
never
know
when
you
gonna
go
Deshalb
werden
wir
high,
denn
du
weißt
nie,
wann
du
gehen
wirst
Life's
a
bitch
and
then
you
die...
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
dann
stirbst
du...
Life's
a
bitch
but
this
money
make
her
smile
at
me
though
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
aber
dieses
Geld
bringt
sie
trotzdem
dazu,
mich
anzulächeln
In
this
era,
life
would
be
on
a
reality
show
In
dieser
Ära
wäre
das
Leben
in
einer
Reality-Show
I
see
the
vanity,
but
where
did
the
morality
go?
Ich
sehe
die
Eitelkeit,
aber
wohin
ist
die
Moral
gegangen?
You
got
that
work,
but
you
doin'
it
for
salary
ho?
Du
hast
die
Arbeit
(Ware),
aber
machst
du
es
für
ein
Gehalt,
Schlampe?
Let
me
paint
this
picture
for
you,
art
gallery
flow
Lass
mich
dieses
Bild
für
dich
malen,
Kunstgalerie-Flow
Give
you
food
for
thought,
but
it's
low
on
calories
though
Gebe
dir
Denkanstöße,
aber
sie
sind
kalorienarm
See
me
and
life
figured
out
what
my
talent's
be
yo
Sieh
mal,
das
Leben
und
ich
haben
herausgefunden,
was
meine
Talente
sind,
yo
And
now
it's
bread,
green,
cheese,
caesar
salad
to
go
Und
jetzt
ist
es
Brot
(Geld),
Grünzeug
(Geld),
Käse
(Geld),
Caesar-Salat
zum
Mitnehmen
His
and
Her
everything,
gotta
style
on
these
hoes
Seins
und
Ihres
von
allem,
muss
diese
Schlampen
übertrumpfen
We
just
natural
born
killers,
Mickey
Mallory
yo
Wir
sind
einfach
geborene
Killer,
Mickey,
Mallory,
yo
Catch
me
drivin'
through
the
lane
ain't
no
fouling
me
yo
Erwisch
mich,
wie
ich
durch
die
Bahn
ziehe,
kein
Foul
an
mir,
yo
The
cal
on
me
bro,
load
it
up
with
jalapenos
Die
Cal
(Knarre)
bei
mir,
Bro,
geladen
mit
Jalapenos
(scharfe
Munition)
That
hot
shit'll
cool
you
off
got
that
IcyHot
Dieser
heiße
Scheiß
wird
dich
abkühlen,
hab
das
IcyHot
My
eyes
open
for
them
haters
and
them
sheisty
thots
Meine
Augen
sind
offen
für
diese
Hater
und
diese
hinterhältigen
Schlampen
(Thots)
The
funny
thing
I
get
it
free
at
the
pricey
spots
Das
Lustige
ist,
ich
bekomme
es
umsonst
an
den
teuren
Orten
And
the
flick-of-the-wrist,
got
me
in
this
icey
watch
because
Und
das
Schnippen
des
Handgelenks
hat
mir
diese
eisige
Uhr
beschert,
denn
Uhh...
One
love...
Uhh...
Eine
Liebe...
Rest
in
Peace...
Chinx
Drugz...
Ruhe
in
Frieden...
Chinx
Drugz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.