Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Dj Double S - La Fretta
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Где
ты?
Сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
приехать?
Нам
пора
ехать,
уже
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(Сколько
ты
пробудешь?
Мне
нужно
сделать
миллиард
дел,
ты
и
представить
себе
не
можешь)
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Бери,
что
можешь,
поговорим
потом,
пойдем
с
нами,
мне
бы
не
хотелось,
чтобы
ты
говорил)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Расскажи,
что
ты
делаешь,
куда
идешь,
на
чьей
стороне
ты,
кого
увидишь
после
этого?)
Ogni
cosa
a
suo
tempo,
ogni
posa
ha
un
commento
Всему
свое
время,
каждая
поза
имеет
значение
Ogni
tempo
ha
il
suo
eroe
e
il
suo
avversario
У
каждого
времени
есть
свой
герой
и
свой
противник
Artista
falsario,
come
un
corsaro
Артист-фальсификатор,
как
пират
Recitando,
ci
stanno
man
mano
riciclando
Они
играют,
постепенно
перерабатывают
нас
Ci
cambiano
musica
ci-ca,
chica,
ci-ca
Они
меняют
нам
музыку,
чика,
чика
Ci
cambiano
fisico
a
turno
tipo
Risiko
Они
меняют
нам
физику
по
очереди,
как
в
Риско
Lo
scopo
è
quello
di
riempirmi
come
un
recipiente
Цель
- наполнить
меня,
как
сосуд
Di
frasi
che
ripeto
a
vuoto
come
un
deficiente
Бессмысленными
фразами,
которые
я
повторяю,
как
идиот
Da
grandi
si
va
avanti
per
gradi
По
мере
взросления
мы
продвигаемся
постепенно
Come
quando
scavi
in
cerca
dell'oro
o
del
petrolio
Как
когда
копаешь
в
поисках
золота
или
нефти
Il
lavoro
ci
rende
schiavi,
sono
concetti
vaghi
Работа
делает
нас
рабами,
это
расплывчатые
понятия
Sono
concetti
vani
se
in
casa
hai
tre
divani
Это
пустые
понятия,
если
у
тебя
дома
три
дивана
Si
va
in
vacanza
in
posti
sempre
più
lontani
Мы
отправляемся
в
отпуск
все
дальше
и
дальше
Non
fare
il
tragico,
ritorno
magico
Не
будь
трагиком,
вернись
по
мановению
волшебной
палочки
Nevralgico,
agito,
ma
tu
non
bere
Ты
беспокоишься,
но
ты
не
пьешь
Metti
giù,
lascia
stare
che
ti
fa
male,
nostalgico
Брось,
оставь,
это
тебе
вредит,
ностальгирующий
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Где
ты?
Сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
приехать?
Нам
пора
ехать,
уже
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(Сколько
ты
пробудешь?
Мне
нужно
сделать
миллиард
дел,
ты
и
представить
себе
не
можешь)
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Бери,
что
можешь,
поговорим
потом,
пойдем
с
нами,
мне
бы
не
хотелось,
чтобы
ты
говорил)
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Расскажи,
что
ты
делаешь,
куда
идешь,
на
чьей
стороне
ты,
кого
увидишь
после
этого?)
Conta
la
supremazia,
Mazinga
in
polizia
Считается
превосходство,
Мазингер
в
полиции
Enfatizza,
aziende
di
pulizia
e
l'immondizia
Преувеличивает,
клининговые
компании
и
мусор
Testa
che
schizza,
ma
tu
vuliv'a
pizza
Голова
летит,
но
ты
хочешь
пиццу
Ci
si
autotippa,
fagioli
e
trippa,
la
cricca
Мы
самобытны,
фасоль
и
требуха,
банда
Guadagna
una
montagna,
Tony
Montana
e
compagnia
Зарабатывает
как
гора,
Тони
Монтана
и
компания
Catene
di
montaggio
a
raggio
in
campagna
Конвейеры
в
радиусе
сельской
местности
Temperatura
che
cuoce,
Dio
c'è
ma
tutto
va
troppo
veloce
Температура,
которая
обжигает,
Бог
есть,
но
все
происходит
слишком
быстро
Come
coi
cani,
sii
feroce
Как
с
собаками,
будь
свирепым
Crimine
precoce,
ansia,
mi
metti
ansia
Преждевременная
преступность,
беспокойство,
ты
выводишь
меня
из
себя
In
ritardo
come
l'ambulanza
Опаздывает,
как
скорая
помощь
Ho
i
miei
tempi
poi
non
ho
più
tempo
У
меня
свое
время,
а
потом
у
меня
больше
нет
времени
Vorrei
silenzio
(omm)
tipo
un
tempio
Я
бы
хотел
тишины
(ом),
как
в
храме
Il
mondo
pensa,
ha
una
sua
scadenza
Мир
мыслит,
у
него
есть
свой
срок
годности
Tipo
la
merda
che
tieni
in
credenza
Как
то
дерьмо,
которое
ты
держишь
в
шкафу
La
gente
cerca
la
ricetta,
intercetta
Люди
ищут
рецепт,
перехватывают
Il
denaro
spezza,
ti
affetta
Деньги
ломают,
портят
тебя
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Где
ты?
Сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
приехать?
Нам
пора
ехать,
уже
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(Сколько
ты
пробудешь?
Мне
нужно
сделать
миллиард
дел,
ты
и
представить
себе
не
можешь)
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Бери,
что
можешь,
поговорим
потом,
пойдем
с
нами,
мне
бы
не
хотелось,
чтобы
ты
говорил)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Расскажи,
что
ты
делаешь,
куда
идешь,
на
чьей
стороне
ты,
кого
увидишь
после
этого?)
In
fre-fre-in
fretta
Торопись-торопись
Già
dal
mattino
vado
di
fretta
Утро
начинает
торопить
меня
Non
mi
stai
vicino,
vado
di
fretta
Ты
не
рядом,
я
спешу
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Где
ты?
Сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
приехать?
Нам
пора
ехать,
уже
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(Сколько
ты
пробудешь?
Мне
нужно
сделать
миллиард
дел,
ты
и
представить
себе
не
можешь)
La
vita
passa
in
fretta
Жизнь
быстротечна
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Бери,
что
можешь,
поговорим
потом,
пойдем
с
нами,
мне
бы
не
хотелось,
чтобы
ты
говорил)
Tu
mi
fai
fretta
Ты
торопишь
меня
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Расскажи,
что
ты
делаешь,
куда
идешь,
на
чьей
стороне
ты,
кого
увидишь
после
этого?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Andrea Curci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.