Fabri Fibra feat. Entics - Troppo Famoso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Entics - Troppo Famoso




Troppo Famoso
Too Famous
Fibra
Fibra
Stavo meglio quando potevo andare al mare
I was better off when I could go to the beach
E il paparazzo non mi scattava foto
And the paparazzi wouldn't take my picture
O come quando nessuno si meravigliava
Or like when nobody was surprised
Se cannavo un passato remoto
If I messed up a past participle
Stavo meglio quando non mi sentivo osservato
I was better off when I didn't feel watched
E la gente non chiedeva "Ma è lui o non è lui?"
And people didn't ask "Is it him or isn't it him?"
E sai che c'è? L'ho capito solo adesso
And you know what? I just realized it now
Il successo non fa per me
Success is not for me
L'ho capito adesso (che stavo meglio senza te)
I just realized it now (that I was better off without you)
Tu già lo sapevi (che stavo meglio senza te)
You already knew it (that I was better off without you)
Vado a dirlo a tutti (che stavo meglio senza te)
I'm going to tell everyone (that I was better off without you)
Tu non mi credevi (che stavo meglio senza te)
You didn't believe me (that I was better off without you)
Sono troppo famoso per dirti "Ciao"
I'm too famous to say "Hi" to you
Pensi questo di me perché sei invidioso
You think that of me because you're envious
Sono pronto col mio nuovo disco
I'm ready with my new album
Già ho capito che tu vuoi Fibra su Chi L'ha Visto
I already understand that you want Fibra on "Who Has Seen?" (TV show)
Impazzisco davanti alla tele, letale
I go crazy in front of the TV, lethal
Mi sento un transistor, e se incastro
I feel like a transistor, and if I mix
La grappa, la grana e la fama ottengo un collasso
Grappa, Parmesan cheese and fame I get a collapse
Ba-ba-babasta questa vita
En-en-enough of this life
Voglio fa-fa-farmi quella tipa
I want to fu-fu-fuck that girl
Dammi ta-ta-tanti nuovi giochi
Give me ma-ma-many new games
Sono stan-co di questi giorni vuoti
I'm ti-ti-tired of these empty days
Ho comincia-to a prendere da bere
I've sta-sta-started to drink
E a fare tardi la no-tte come Vieri
And stay up la-la-late at night like Vieri
Tra battute, battaglie, botte e battone
Between jokes, battles, fights and clubs
Stavo molto meglio al campetto a giocare a pallone
I was much better off playing soccer on the field
L'ho capito adesso (che stavo meglio senza te)
I just realized it now (that I was better off without you)
Tu già lo sapevi (che stavo meglio senza te)
You already knew it (that I was better off without you)
Vado a dirlo a tutti (che stavo meglio senza te)
I'm going to tell everyone (that I was better off without you)
Tu non mi credevi (che stavo meglio senza te)
You didn't believe me (that I was better off without you)
Appena vedi me pensi la stessa cosa
As soon as you see me you think the same thing
Che ripete sull'altare la sposa: "Lo voglio"
That the bride repeats on the altar: "I do"
Ogni ragazza che mi vede poi mi chiede la foto
Every girl who sees me then asks me for a picture
Mi chiede il numero e mi dice "Sei troppo Fibra"
She asks for my number and says "You're too Fibra"
La gente che mi fissa invidiosa e tu che mi rifai la gelosa
People who stare at me with envy and you who act jealous again
In tv la mia faccia è esplosa, stavo meglio senza sta cosa
On TV my face exploded, I was better off without this thing
Anni fa se passavo in centro mi sfottevano per il mio accento
Years ago if I walked downtown they made fun of my accent
Oggi invece se passo in centro mi regalano ricariche da cento
Today instead if I walk downtown they give me 100 euro top-ups
Per questo sto molto meglio da quando ho fatto successo
That's why I'm much better off since I became successful
E sai che c'è? L'ho capito solo adesso
And you know what? I just realized it now
Tornassi indietro rifarei lo stesso
If I went back I would do the same
L'ho capito adesso (che stavo meglio senza te)
I just realized it now (that I was better off without you)
Tu già lo sapevi (che stavo meglio senza te)
You already knew it (that I was better off without you)
Vado a dirlo a tutti (che stavo meglio senza te)
I'm going to tell everyone (that I was better off without you)
Tu non mi credevi (che stavo meglio senza te)
You didn't believe me (that I was better off without you)
L'ho capito adesso (che stavo meglio senza te)
I just realized it now (that I was better off without you)
Tu già lo sapevi (che stavo meglio senza te)
You already knew it (that I was better off without you)
Vado a dirlo a tutti (che stavo meglio senza te)
I'm going to tell everyone (that I was better off without you)
Tu non mi credevi (che stavo meglio senza te)
You didn't believe me (that I was better off without you)





Writer(s): Antwan Thompson, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.