Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Gemitaiz - La Pula Bussò - 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pula Bussò - 2016
The Weed Knocked - 2016
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
E
la
pula
bussò,
qui
si
mette
male!
And
the
weed
knocked,
things
are
getting
bad
here!
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
Meglio
di
no!
Better
not!
Meglio
di
no!
Better
not!
Sono
tornato
come
il
raffreddore
I'm
back
like
the
common
cold
Sulla
base
che
conosci
porto
altre
storie
On
the
beat
that
you
know,
I'm
carrying
other
stories
Ho
fatto
"La
Pula
Bussò",
era
diec′anni
fa
I
made
"The
Weed
Knocked",
it
was
ten
years
ago
E
ancora
vedi
è
un
argomento
d'attualità
And
you
still
see
it's
a
current
topic
Sarà
perché
non
se
ne
parla
mai
come
si
deve
Maybe
because
it's
never
talked
about
the
way
it
should
be
Sarà
perché
la
gente
riconosce
il
male
e
il
bene
Maybe
because
people
recognize
evil
and
good
Sarà
perché
non
lo
so,
frate,
non
lo
so
Maybe
because
I
don't
know,
bro,
I
don't
know
Ma
quando
fumo
(Pfft)
il
conto
va
in
rosso
But
when
I
smoke
(Pfft)
the
account
goes
into
the
red
Prendo
la
macchina
giro
la
curva
e
faccio
il
pieno:
di
ganja
I
take
the
car,
take
a
turn
and
fill
up:
with
ganja
Occhio
perché
se
becco
la
pattuglia:
mi
mangia
Watch
out
because
if
I
bump
into
the
patrol:
it'll
eat
me
Come
finisce
questa
storia
già
lo
sai
You
already
know
how
this
story
ends
Te
ne
racconta
un′altra
qui
il
mio
amico
Gemitaiz
Here
my
friend
Gemitaiz
will
tell
you
another
one
Camminavo
con
in
mano
una
birra
I
was
walking
with
a
beer
in
my
hand
Merda
non
ho
fatto
neanche
in
tempo
a
finirla
Damn
I
didn't
even
have
time
to
finish
it
Che
(Woo,
woo!)
suonano
That
(Woo,
woo!)
they
ring
Polizia,
Roma
Nord
Police,
Rome
North
Indovina
nelle
tasche
che
ci
trovano?
Guess
what
they
find
in
my
pockets?
Due
cime
verdi
Two
green
buds
"Davide
siamo
contenti
di
vederti"
"Davide
we're
happy
to
see
you."
La
testa
che
mi
sfasa
My
head
is
messing
with
me
La
macchina
sgasa
The
car
speeds
off
Senti:
e
se
andiamo
a
casa?
Listen:
what
if
we
go
home?
Mamma
mi
spiace
ma
sto
arrivando
Mom
I'm
sorry
but
I'm
coming
Ti
busso
la
porta
coi
Carabinieri
I'll
knock
on
the
door
with
the
Carabinieri
Spero
che
almeno
stavolta
ha
tolto
dal
portacenere
la
canna
di
ieri
I
hope
that
at
least
this
time
she
took
the
joint
from
yesterday
out
of
the
ashtray
Siamo
arrivati
We've
arrived
E
senza
tanti
misteri
And
without
any
mysteries
Mi
ammanettano
e
mi
dicono
They
handcuff
me
and
tell
me
"Tu
sei
in
guai
seri"
"You're
in
serious
trouble"
La
morale
è
che
non
smetterò
mai
The
moral
is
that
I'll
never
stop
E
lei
ancora
mi
aiuta
a
farli
a
fette
col
mic
And
she
still
helps
me
slice
them
with
the
mic
Bella
Fabri
Beautiful
Fabri
Questi
entrano
come
i
ladri
These
guys
come
in
like
thieves
Ohh!
Sono
Davide
mi
apri?
Ohh!
It's
Davide,
will
you
open
up?
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
E
la
pula
bussò,
qui
si
mette
male!
And
the
weed
knocked,
things
are
getting
bad
here!
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
Meglio
di
no!
Better
not!
Meglio
di
no!
Better
not!
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
E
la
pula
bussò,
qui
si
mette
male!
And
the
weed
knocked,
things
are
getting
bad
here!
E
la
pula
bussò
And
the
weed
knocked
Meglio
di
no!
Better
not!
Meglio
di
no!
Better
not!
E
la
pula
bussò
con
gli
occhiali
da
sole
And
the
weed
knocked
with
sunglasses
E
la
pula
bussò,
qui
si
mette
male!
And
the
weed
knocked,
things
are
getting
bad
here!
"Fammi
entrare!"
"Let
me
in!"
Lui
risponde
di
no...
He
says
no...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, M Dagani, M Lavezzi, O Avogadro, D Pace
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.