Fabri Fibra feat. Gemitaiz - La Pula Bussò - 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Gemitaiz - La Pula Bussò - 2016




La Pula Bussò - 2016
The Weed Knocked - 2016
E la pula bussò
And the weed knocked
E la pula bussò, qui si mette male!
And the weed knocked, things are getting bad here!
E la pula bussò
And the weed knocked
Meglio di no!
Better not!
Meglio di no!
Better not!
Sono tornato come il raffreddore
I'm back like the common cold
Sulla base che conosci porto altre storie
On the beat that you know, I'm carrying other stories
Ho fatto "La Pula Bussò", era diec′anni fa
I made "The Weed Knocked", it was ten years ago
E ancora vedi è un argomento d'attualità
And you still see it's a current topic
Sarà perché non se ne parla mai come si deve
Maybe because it's never talked about the way it should be
Sarà perché la gente riconosce il male e il bene
Maybe because people recognize evil and good
Sarà perché non lo so, frate, non lo so
Maybe because I don't know, bro, I don't know
Ma quando fumo (Pfft) il conto va in rosso
But when I smoke (Pfft) the account goes into the red
Prendo la macchina giro la curva e faccio il pieno: di ganja
I take the car, take a turn and fill up: with ganja
Occhio perché se becco la pattuglia: mi mangia
Watch out because if I bump into the patrol: it'll eat me
Come finisce questa storia già lo sai
You already know how this story ends
Te ne racconta un′altra qui il mio amico Gemitaiz
Here my friend Gemitaiz will tell you another one
Camminavo con in mano una birra
I was walking with a beer in my hand
Merda non ho fatto neanche in tempo a finirla
Damn I didn't even have time to finish it
Che (Woo, woo!) suonano
That (Woo, woo!) they ring
Polizia, Roma Nord
Police, Rome North
Indovina nelle tasche che ci trovano?
Guess what they find in my pockets?
2 g
2 g
Due cime verdi
Two green buds
"Davide siamo contenti di vederti"
"Davide we're happy to see you."
La testa che mi sfasa
My head is messing with me
La macchina sgasa
The car speeds off
Senti: e se andiamo a casa?
Listen: what if we go home?
Mamma mi spiace ma sto arrivando
Mom I'm sorry but I'm coming
Ti busso la porta coi Carabinieri
I'll knock on the door with the Carabinieri
Spero che almeno stavolta ha tolto dal portacenere la canna di ieri
I hope that at least this time she took the joint from yesterday out of the ashtray
Siamo arrivati
We've arrived
E senza tanti misteri
And without any mysteries
Mi ammanettano e mi dicono
They handcuff me and tell me
"Tu sei in guai seri"
"You're in serious trouble"
La morale è che non smetterò mai
The moral is that I'll never stop
E lei ancora mi aiuta a farli a fette col mic
And she still helps me slice them with the mic
Bella Fabri
Beautiful Fabri
Questi entrano come i ladri
These guys come in like thieves
Ohh! Sono Davide mi apri?
Ohh! It's Davide, will you open up?
E la pula bussò
And the weed knocked
E la pula bussò, qui si mette male!
And the weed knocked, things are getting bad here!
E la pula bussò
And the weed knocked
Meglio di no!
Better not!
Meglio di no!
Better not!
E la pula bussò
And the weed knocked
E la pula bussò, qui si mette male!
And the weed knocked, things are getting bad here!
E la pula bussò
And the weed knocked
Meglio di no!
Better not!
Meglio di no!
Better not!
E la pula bussò con gli occhiali da sole
And the weed knocked with sunglasses
E la pula bussò, qui si mette male!
And the weed knocked, things are getting bad here!
"Fammi entrare!"
"Let me in!"
Lui risponde di no...
He says no...





Writer(s): Fabrizio Tarducci, M Dagani, M Lavezzi, O Avogadro, D Pace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.