Fabri Fibra feat. Marracash - Qualcuno Normale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Marracash - Qualcuno Normale




Qualcuno Normale
Кто-нибудь нормальный
Bella Marracash! Ma c'è qualcuno normale qui?
Привет, Marracash! Есть тут кто-нибудь нормальный?
Cammino sempre con le spalle al muro, è scomodo
Всегда хожу, прижавшись спиной к стене, неудобно
Come un politico sta con Marco Travaglio in culo
Как политик с Марко Тровальо в заднице
Fabio Fazio fanculo e col cazzo mi inviti più
Фабио Фацио, пошел ты, больше меня не зови
Quanti cazzi nella parola "Sticazzi", Aldo Bu-
Сколько же букв "з" в слове "Пофиг", Альдо Бу-
Mamma, uccido quel tronista, voglio prendere il suo posto
Мама, убью этого участника реалити-шоу, хочу занять его место
Voglio i poster, facce decomposte
Хочу плакаты, искаженные лица
Prendo il primo volo, ammazzo l'hostess
Сяду на первый рейс, убью стюардессу
Atterro col paracadute sopra quattro preti alle giostre
Приземлюсь с парашютом на четырех священников на карусели
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale
Все это нормально, все это нормально
Lavori una vita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Работаешь всю жизнь, но все это нормально (все это нормально)
Non c'è via di uscita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Нет выхода, но все это нормально (все это нормально)
La gente è impazzita ma tutto questo è normale (normale)
Люди сошли с ума, но все это нормально (нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale (normale)
Все это нормально, все это нормально (нормально)
O-odio i figli di Pooh e i figli di pa', mi intendi
Н-ненавижу детей Пуха и детей папы, понимаешь
A tutti questi dico fu-fu-fu-fu-fuck, inetti
Всем этим говорю по-по-по-пошел ты, ничтожества
Qua ti danno un anno per un grammo, rito abbreviato
Тут тебе дают год за грамм, ускоренный процесс
Tu-tu fai il test, scopri se il tuo lui è un micio o un macho
Ты-ты пройди тест, узнай, твой он котенок или мачо
Zio, può essere che ho visto tua madre in webcam
Дядя, кажется, я видел твою маму в веб-камере
Sorveglia tua sorella, si veste già come le Bratz
Следи за своей сестрой, она уже одевается как Bratz
Ai reality vince un cantante gay, ok
В реалити-шоу побеждает гей-певец, ок
Ma com'è che fa a vincere MTV Awards Best Male?
Но как он может выиграть MTV Awards как лучший мужчина?
Cari Fratelli d'Italia l'Italia non si desta, è uno scempio
Дорогие Братья Италии, Италия не просыпается, это позор
Fanno bordello in centro solo per la Champions
Они устраивают беспорядок в центре только из-за Лиги Чемпионов
Indossa l'elmo di Scipio perché ti legno e ti scippo
Надeнь шлем Сципиона, потому что я тебя изобью и ограблю
"E tu che cazzo fai?" Come diceva Zucchero a Pippo
ты что, черт возьми, делаешь?" Как говорил Зукеро Пиппо
Fanculo RTL e tutte quelle radio
Пошла к черту RTL и все эти радиостанции
Meglio la sigla NCS, "Non Ci Siamo"
Лучше заставка NCS, "Мы не в себе"
Neanche mia mamma ricorda più come mi chiamo
Даже моя мама больше не помнит, как меня зовут
Non chiamarlo "La Pupa e Il Secchione"
Не называй это "Куколка и ботаник"
Ma "La Troia e Il Caso Umano"
А "Шлюха и человеческий случай"
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale
Все это нормально, все это нормально
Lavori una vita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Работаешь всю жизнь, но все это нормально (все это нормально)
Non c'è via di uscita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Нет выхода, но все это нормально (все это нормально)
La gente è impazzita ma tutto questo è normale (normale)
Люди сошли с ума, но все это нормально (нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale (normale)
Все это нормально, все это нормально (нормально)
Voglio fare un po' di soldi come Giorgio Armani
Хочу немного денег, как Джорджио Армани
Vieni qui o ti taglio le mani
Иди сюда, или я отрублю тебе руки
Come la cronaca degli italiani, l'acrobata che
Как хроника итальянцев, акробат, который
Perde equilibrio, vibro, ti do l'antidoto
Теряет равновесие, вибрирую, даю тебе противоядие
Non mi dire "No, non ci piace l'erba"
Не говори мне "Нет, нам не нравится трава"
Fammi assaggiare (pfff), eh già, sa di merda
Дай мне попробовать (пфф), ага, на вкус как дерьмо
Il mio disco è fuori, ogni ragazza lo compra e va fuori
Мой альбом вышел, каждая девушка покупает его и уходит
Critichi, non mi sfiori, zone d'ombra
Критикуешь, не касаешься меня, зоны тени
Dalla culla alla tomba è un nulla
От колыбели до могилы - ничто
Mi sveglio e penso "Cazzo, sono ancora vivo"
Просыпаюсь и думаю: "Черт, я еще жив"
Le ragazze mi amano, io le scarto e le getto come un preservativo
Девушки любят меня, я бросаю их и выбрасываю, как презерватив
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale (che tutto questo è normale)
Кто-нибудь, скажите мне, что все это нормально (что все это нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale
Все это нормально, все это нормально
Lavori una vita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Работаешь всю жизнь, но все это нормально (все это нормально)
Non c'è via di uscita ma tutto questo è normale (tutto questo è normale)
Нет выхода, но все это нормально (все это нормально)
La gente è impazzita ma tutto questo è normale (normale)
Люди сошли с ума, но все это нормально (нормально)
Tutto questo è normale, tutto questo è normale (normale)
Все это нормально, все это нормально (нормально)





Writer(s): Bartolo Fabio Rizzo, Fabrizio Tarducci, Michele Iorfida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.