Fabri Fibra - 6791 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - 6791




6791
6791
Promettimi che farai il bravo. Promettilo a mamma
Promise me you'll be good. Promise it to your mother
Lo prometto
I promise
Promettimi che non dirai cose brutte. Promettimelo, promettimi che studierai
Promise me you won't say bad things. Promise me, promise me you'll study
Te lo prometto
I promise
Non guardare gli altri, tu non sei come gli altri. Prometti a mamma che sarai sempre bravo. Promettimelo
Don't look at others, you are not like others. Promise your mother you will always be good. Promise me
Si mamma te lo prometto
Yes, mother, I promise
Mamma ti vuole bene
Mother loves you
Anch'io mamma
Me too, mother
(Canta con me, non ti fermare mai
(Sing with me, never stop
Altrimenti i pensieri hanno la meglio
Otherwise, your thoughts will get the best of you
E non ti addormentare, non dormire
And don't fall asleep, don't sleep
Guardami negli occhi, resta sveglio)
Look me in the eyes, stay awake)
Conto su di me il vero io
I count on myself, the real me
Contro il tuo e il mio Dio
Against your God and mine
Olimpiadi ma non quelle di Rio
Olympics but not the ones in Rio
Parlami commosso
Talk to me, moved
Ti risponderò: "non posso"
I'll answer you: "I can't"
Il paese non cambia se non cambi di posto
The country doesn't change if you don't change your place
Pettegolezzi tu mi vorresti fare a pezzi
Gossips you want to tear me apart
Cerchi poi ciò che prima disprezzi
Then you search for what you first despised
Le madri sui figli
Mothers on their children
I figli sui fogli
Children on the sheets
Eurogermogli in mezzo ai bisbigli
Eurosprouts amidst whispers
Bambini nati in questi anni insabbiati
Children born in these sanded years
Lingua plastificata, rimasticata
Plasticized, re-chewed language
Senti bene questo
Listen well to this
Scolare scollate scopare d'estate che figo
Unbuttoned schoolgirls fucking in the summer, how cool
Vali tanto quanto vale il tuo idolo
You're worth as much as your idol is worth
Capitolo primo, deprimo la promo
Chapter one, I depress the promo
Le prendo e le do
I take them and I give them
Mi vendo spendo lo stipendio
I sell myself and spend my salary
La prima volta che ho sentito la parola paranoia
The first time I heard the word paranoia
Ero già in paranoia
I was already in paranoia
Il mondo ormai rovinato dalle ideologie
The world now ruined by ideologies
Fuori dalla bocca la verità ferisce c'è chi piange e scoppia
Out of the mouth, the truth hurts, some cry and burst
Il pubblico e il privato separato
Public and private separated
Se Barabba fosse stato scambiato per l'altro a quest'ora appendevi al collo cosa
If Barabbas had been exchanged for the other, now what would you hang around your neck
Canta con me non ti fermare mai
Sing with me, never stop
Altrimenti i pensieri hanno la meglio
Otherwise, your thoughts will get the best of you
E non ti addormentare, non dormire
And don't fall asleep, don't sleep
Guardami negli occhi, resta sveglio
Look me in the eyes, stay awake
Canta con me, non ti fermare mai
Sing with me, never stop
Altrimenti i pensieri hanno la meglio
Otherwise, your thoughts will get the best of you
E non ti addormentare, non dormire
And don't fall asleep, don't sleep
Guardami negli occhi, resta sveglio
Look me in the eyes, stay awake
Canta con me, non ti fermare mai
Sing with me, never stop
Altrimenti i pensieri hanno la meglio
Otherwise, your thoughts will get the best of you
E non ti addormentare, non dormire
And don't fall asleep, don't sleep
Guardami negli occhi, resta sveglio
Look me in the eyes, stay awake





Writer(s): Writer Unknown, Andrea Fratangelo, Francesco Barbaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.