Fabri Fibra - A Casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - A Casa




A Casa
Homeward Bound
Ah, troppo tempo che sono in giro, voglio andare a casa
Ah, I've been on the road for too long, I wanna go home
Andiamo a casa?
Shall we go home?
Voglio andare a casa
I wanna go home
Voglio andare a casa
I wanna go home
Frate, faccio un′altra valigia, sono sempre fuori di casa
Bro, I'm packing another suitcase, always away from home
Io non voglio battere record, voglio solo battere cassa
I don't wanna break records, I just wanna break the bank
Accendila, stoppa, passala
Light it up, stop it, pass it
Certa gente pensa che si possa fare la differenza
Some people think you can make a difference
Inseguendo i sogni degli altri, gli indiani e la diligenza
Chasing other people's dreams, Indians and the stagecoach
Bella, brava, elegante, conta solo l'apparenza
Beautiful, good, elegant, only appearances matter
Troppo tempo che sono in viaggio, un saggio, un passaggio
Too long I've been traveling, a wise man, a passage
Sto camminando solo nel deserto del linguaggio
I'm walking alone in the desert of language
Preso in pieno dal rap, tipo spara, colpito
Hit by rap, like a bullet, struck
Sono un treno di idee con sopra un graffito
I'm a train of ideas with graffiti on it
La vita è un cerchio, ci ballo dentro, poi esco poi rientro
Life is a circle, I dance inside it, then I leave, then I come back in
Sfreccio tra le parole che sc-sc-sc-scratcho
I whiz through the words that I sc-sc-sc-scratch
Passo dopo passo, saluta, sorpasso, discesa, salita
Step by step, greet, overtake, descent, ascent
Voglio andare a casa
I wanna go home
Questi amici sono finti come se la vita fosse un film in tv
These friends are fake, as if life were a movie on TV
Voglio andare a casa
I wanna go home
Tu mi fissi, occhi spenti, dici: "Vuoi provare?" ma non ci casco più
You stare at me, eyes dull, you say: "Wanna try?" but I'm not falling for it anymore
Voglio andare a casa
I wanna go home
Ti porto lontano così finalmente saremo felici
I'll take you far away so we can finally be happy
Fuori da Milano ma poi tu mi dici: "Voglio andare a casa"
Outside of Milan, but then you tell me: "I wanna go home"
In giro vedo solo case, palazzi, parcheggi, edifici
All around I see houses, buildings, parking lots, structures
Qui restare calmi è sempre più difficile
Staying calm here is getting harder and harder
Sono quello che ti consiglia di provare a correre il rischio
I'm the one who advises you to try and take the risk
Questi figli di puttana dicono che fanno rap, ma io non li capisco
These motherfuckers say they rap, yeah, but I don't understand them
La ragazza che li lascia, un amico se la passa, mi sembrano un film già visto
The girl who leaves them, a friend who passes it on, they seem like a movie I've already seen
Ho seguito anche la massa ma poi ho detto basta, ora scrive e mi esibisco
I also followed the crowd, but then I said enough, now I write and perform
Io non parlo con i giornalisti che mi chiedono ′sti cazzi e che droghe mischio
I don't talk to journalists who ask me these bullshit questions and what drugs I mix
Se non fai come ti dicono ti mettono in croce come Gesù Cristo
If you don't do as they say, they'll crucify you like Jesus Christ
Mille grazie per l'acquisto, ho già visto oltre l'abisso
Thank you very much for the purchase, I've already seen beyond the abyss
Siamo in pochi, ma è meglio che non provochi perché non si sa mai come reagisco
We are few, yes, but you better not provoke me because you never know how I react
Questa musica mi salva infatti è il mio pallino fisso
This music saves me, in fact it's my obsession
Se non fossi qui avrei già comprato una pistola e sparato a un ministro
If I weren't here, I would have already bought a gun and shot a minister
Entro sulla base tipo terrorista
I enter the base like a terrorist
Salta la pista, hasta la vista e paga l′artista
Skip the track, hasta la vista and pay the artist
Vado oltre sesto senso anche se fa un certo senso
I go beyond sixth sense even if it makes a certain sense
Io se avessi seguito i consigli degli altri sarei già finito, lo sento
If I had followed the advice of others, I would have already ended up, I feel it
Ogni cosa che ho fatto è servita per essere qui, quindi non me ne pento
Everything I've done has served to be here, so I don't regret it
Finisce la base, apro gli occhi, mi trovo lontano e penso
The base ends, I open my eyes, I find myself far away and I think
Voglio andare a casa
I wanna go home
Questi amici sono finti come se la vita fosse un film in tv
These friends are fake, as if life were a movie on TV
Voglio andare a casa
I wanna go home
Tu mi fissi, occhi spenti, dici: "Vuoi provare?" ma non ci casco più
You stare at me, eyes dull, you say: "Wanna try?" but I'm not falling for it anymore
Voglio andare a casa
I wanna go home
Ti porto lontano così finalmente saremo felici
I'll take you far away so we can finally be happy
Fuori da Milano ma poi tu mi dici: "Voglio andare a casa"
Outside of Milan, but then you tell me: "I wanna go home"
In giro vedo solo case, palazzi, parcheggi, edifici
All around I see houses, buildings, parking lots, structures
Qui restare calmi è sempre più difficile
Staying calm here is getting harder and harder
(Voglio andare a casa)
(I wanna go home)
(Voglio andare a casa)
(I wanna go home)
"Che tu vagabondi o che ti diano lavoro, il profitto è dei capitalisti"
"Whether you wander or they give you a job, the profit is for the capitalists"





Writer(s): Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.