Paroles et traduction Fabri Fibra - A Casa
Ah,
troppo
tempo
che
sono
in
giro,
voglio
andare
a
casa
Ah,
I've
been
on
the
road
for
too
long,
I
wanna
go
home
Andiamo
a
casa?
Shall
we
go
home?
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Frate,
faccio
un′altra
valigia,
sono
sempre
fuori
di
casa
Bro,
I'm
packing
another
suitcase,
always
away
from
home
Io
non
voglio
battere
record,
voglio
solo
battere
cassa
I
don't
wanna
break
records,
I
just
wanna
break
the
bank
Accendila,
stoppa,
passala
Light
it
up,
stop
it,
pass
it
Certa
gente
pensa
che
si
possa
fare
la
differenza
Some
people
think
you
can
make
a
difference
Inseguendo
i
sogni
degli
altri,
gli
indiani
e
la
diligenza
Chasing
other
people's
dreams,
Indians
and
the
stagecoach
Bella,
brava,
elegante,
conta
solo
l'apparenza
Beautiful,
good,
elegant,
only
appearances
matter
Troppo
tempo
che
sono
in
viaggio,
un
saggio,
un
passaggio
Too
long
I've
been
traveling,
a
wise
man,
a
passage
Sto
camminando
solo
nel
deserto
del
linguaggio
I'm
walking
alone
in
the
desert
of
language
Preso
in
pieno
dal
rap,
tipo
spara,
colpito
Hit
by
rap,
like
a
bullet,
struck
Sono
un
treno
di
idee
con
sopra
un
graffito
I'm
a
train
of
ideas
with
graffiti
on
it
La
vita
è
un
cerchio,
ci
ballo
dentro,
poi
esco
poi
rientro
Life
is
a
circle,
I
dance
inside
it,
then
I
leave,
then
I
come
back
in
Sfreccio
tra
le
parole
che
sc-sc-sc-scratcho
I
whiz
through
the
words
that
I
sc-sc-sc-scratch
Passo
dopo
passo,
saluta,
sorpasso,
discesa,
salita
Step
by
step,
greet,
overtake,
descent,
ascent
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Questi
amici
sono
finti
come
se
la
vita
fosse
un
film
in
tv
These
friends
are
fake,
as
if
life
were
a
movie
on
TV
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Tu
mi
fissi,
occhi
spenti,
dici:
"Vuoi
provare?"
ma
non
ci
casco
più
You
stare
at
me,
eyes
dull,
you
say:
"Wanna
try?"
but
I'm
not
falling
for
it
anymore
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Ti
porto
lontano
così
finalmente
saremo
felici
I'll
take
you
far
away
so
we
can
finally
be
happy
Fuori
da
Milano
ma
poi
tu
mi
dici:
"Voglio
andare
a
casa"
Outside
of
Milan,
but
then
you
tell
me:
"I
wanna
go
home"
In
giro
vedo
solo
case,
palazzi,
parcheggi,
edifici
All
around
I
see
houses,
buildings,
parking
lots,
structures
Qui
restare
calmi
è
sempre
più
difficile
Staying
calm
here
is
getting
harder
and
harder
Sono
quello
che
ti
consiglia
di
provare
a
correre
il
rischio
I'm
the
one
who
advises
you
to
try
and
take
the
risk
Questi
figli
di
puttana
dicono
che
fanno
rap,
sì
ma
io
non
li
capisco
These
motherfuckers
say
they
rap,
yeah,
but
I
don't
understand
them
La
ragazza
che
li
lascia,
un
amico
se
la
passa,
mi
sembrano
un
film
già
visto
The
girl
who
leaves
them,
a
friend
who
passes
it
on,
they
seem
like
a
movie
I've
already
seen
Ho
seguito
anche
la
massa
ma
poi
ho
detto
basta,
ora
scrive
e
mi
esibisco
I
also
followed
the
crowd,
but
then
I
said
enough,
now
I
write
and
perform
Io
non
parlo
con
i
giornalisti
che
mi
chiedono
′sti
cazzi
e
che
droghe
mischio
I
don't
talk
to
journalists
who
ask
me
these
bullshit
questions
and
what
drugs
I
mix
Se
non
fai
come
ti
dicono
ti
mettono
in
croce
come
Gesù
Cristo
If
you
don't
do
as
they
say,
they'll
crucify
you
like
Jesus
Christ
Mille
grazie
per
l'acquisto,
ho
già
visto
oltre
l'abisso
Thank
you
very
much
for
the
purchase,
I've
already
seen
beyond
the
abyss
Siamo
in
pochi,
sì
ma
è
meglio
che
non
provochi
perché
non
si
sa
mai
come
reagisco
We
are
few,
yes,
but
you
better
not
provoke
me
because
you
never
know
how
I
react
Questa
musica
mi
salva
infatti
è
il
mio
pallino
fisso
This
music
saves
me,
in
fact
it's
my
obsession
Se
non
fossi
qui
avrei
già
comprato
una
pistola
e
sparato
a
un
ministro
If
I
weren't
here,
I
would
have
already
bought
a
gun
and
shot
a
minister
Entro
sulla
base
tipo
terrorista
I
enter
the
base
like
a
terrorist
Salta
la
pista,
hasta
la
vista
e
paga
l′artista
Skip
the
track,
hasta
la
vista
and
pay
the
artist
Vado
oltre
sesto
senso
anche
se
fa
un
certo
senso
I
go
beyond
sixth
sense
even
if
it
makes
a
certain
sense
Io
se
avessi
seguito
i
consigli
degli
altri
sarei
già
finito,
lo
sento
If
I
had
followed
the
advice
of
others,
I
would
have
already
ended
up,
I
feel
it
Ogni
cosa
che
ho
fatto
è
servita
per
essere
qui,
quindi
non
me
ne
pento
Everything
I've
done
has
served
to
be
here,
so
I
don't
regret
it
Finisce
la
base,
apro
gli
occhi,
mi
trovo
lontano
e
penso
The
base
ends,
I
open
my
eyes,
I
find
myself
far
away
and
I
think
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Questi
amici
sono
finti
come
se
la
vita
fosse
un
film
in
tv
These
friends
are
fake,
as
if
life
were
a
movie
on
TV
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Tu
mi
fissi,
occhi
spenti,
dici:
"Vuoi
provare?"
ma
non
ci
casco
più
You
stare
at
me,
eyes
dull,
you
say:
"Wanna
try?"
but
I'm
not
falling
for
it
anymore
Voglio
andare
a
casa
I
wanna
go
home
Ti
porto
lontano
così
finalmente
saremo
felici
I'll
take
you
far
away
so
we
can
finally
be
happy
Fuori
da
Milano
ma
poi
tu
mi
dici:
"Voglio
andare
a
casa"
Outside
of
Milan,
but
then
you
tell
me:
"I
wanna
go
home"
In
giro
vedo
solo
case,
palazzi,
parcheggi,
edifici
All
around
I
see
houses,
buildings,
parking
lots,
structures
Qui
restare
calmi
è
sempre
più
difficile
Staying
calm
here
is
getting
harder
and
harder
(Voglio
andare
a
casa)
(I
wanna
go
home)
(Voglio
andare
a
casa)
(I
wanna
go
home)
"Che
tu
vagabondi
o
che
ti
diano
lavoro,
il
profitto
è
dei
capitalisti"
"Whether
you
wander
or
they
give
you
a
job,
the
profit
is
for
the
capitalists"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Fabrizio Tarducci
Album
Squallor
date de sortie
07-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.