Paroles et traduction Fabri Fibra - A Questo Show
A Questo Show
At This Show
Si
si
si
fa...
Yeah,
yeah,
yeah,
we
do...
Pensi
davvero
che
viviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
live
in
clubs?
Che
balliamo
e
che
sudiamo
nel
club?(si
fa)
That
we
just
dance
and
sweat
in
the
club?
(we
do)
Pensi
davvero
che
scriviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
write
in
clubs?
Solo
pezzi
per
gente
da
club(si
fa)
Only
tracks
for
club
people?
(we
do)
Ogni
rap
è
un
passo
che
racconterò
Every
rap
is
a
step
I'll
tell
you
about
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Questa
vita
è
da
collasso
e
la
vomiterò
This
life
is
a
collapse
and
I'll
vomit
it
out
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Resta
e
fumati
sta
canna
che
ti
passerò
Stay
and
smoke
this
joint
I'll
pass
you
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Quindi
raga
mani
in
alto
almeno
un
altro
pò
So
girls,
hands
up
for
a
little
longer
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Primo
settembre
2004
September
1st,
2004
Esce
Mr.simpatia
e
do
il
via(si
fa)
Mr.
Simpatia
comes
out
and
I
kick
it
off
(we
do)
Dieci
anni
prima
Bologna
era
di
fisso
Ten
years
earlier,
Bologna
was
my
base
Il
cuore
del
rap
ascoltavamo
Sangue
Misto(si
fa)
The
heart
of
rap,
we
listened
to
Sangue
Misto
(we
do)
A
quell′età
avevo
circa
18
anni
At
that
age
I
was
about
18
years
old
Dichiaro
mentalmente
erano
già
in
fila
ai
danni
I
mentally
declared
they
were
already
lining
up
for
the
damage
Io
non
ho
mai
promesso
niente
di
buono
I
never
promised
anything
good
È
inutile
dirlo"senti
adesso
come
suono!"
It's
useless
to
say
"listen
to
how
I
sound
now!"
Guarda
la
scena
ogni
anno
è
una
beffa
Look
at
the
scene,
every
year
it's
a
joke
Per
uno
che
arriva
e
uno
abbandona
"vedi
Neffa"
For
one
who
arrives
and
one
who
abandons
"see
Neffa"
Nel
rap
dicono
tutti
"è
morto
nel
97"
In
rap
everyone
says
"it
died
in
'97"
Però
ancora
lo
segui
e
ci
fai
grandi
pugnette
But
you
still
follow
it
and
jerk
off
to
it
Di
gente
che
promette
riempi
una
scuola
You
could
fill
a
school
with
people
who
make
promises
Purtroppo
la
metà
non
sa
cos'è
passaparola
Unfortunately
half
of
them
don't
know
what
word
of
mouth
is
Adesso
uno
lo
pesto
e
uno
lo
gonfio
di
cazzate
Now
I'll
stomp
on
one
and
fill
another
with
bullshit
Ma
cè
ancora
chi
pensa
solo
darmela
a
mazzate
But
there
are
still
those
who
only
think
of
beating
me
up
Ma
questa
è
musica
e
mica
siamo
al
bar
But
this
is
music
and
we're
not
at
a
bar
Hai
fatto
solo
un
disco
e
ti
comporti
già
da
star
You've
only
made
one
record
and
you're
already
acting
like
a
star
Raga
su
le
mani
ancora
un
altro
pò
Girls,
hands
up
for
a
little
longer
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
(Nord
Italia)
(Northern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Centro
Italia)
(Central
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Sud
Italia)
(Southern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Sud
Italia)
(Southern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
Ogni
rap
è
un
passo
che
racconterò
Every
rap
is
a
step
I'll
tell
you
about
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Questa
vita
è
da
collasso
e
la
vomiterò
This
life
is
a
collapse
and
I'll
vomit
it
out
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Resta
e
fumati
sta
canna
che
ti
passerò
Stay
and
smoke
this
joint
I'll
pass
you
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
Quindi
raga
mani
in
alto
almeno
un
altro
pò
So
girls,
hands
up
for
a
little
longer
Perché
non
cè
fine
a
questo
show
Because
there's
no
end
to
this
show
(Nord
Italia)
(Northern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Centro
Italia)
(Central
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Sud
Italia)
(Southern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
(Sud
Italia)
(Southern
Italy)
Non
cè
fine
a
questo
show
There's
no
end
to
this
show
Si
si
fa
si
si
si
fa...
Yeah,
yeah,
we
do,
yeah,
yeah,
we
do...
Brucio
lento
per
il
talento
che
ho
I
burn
slowly
for
the
talent
I
have
Io
di
questa
robba
qui
morirò
I
will
die
for
this
stuff
Non
so
più
nemmeno
io
come
faccio
I
don't
even
know
how
I
do
it
anymore
Eppure
questa
robba
guarda
come
la
straccio(si
fa)
And
yet
look
how
I
tear
this
stuff
apart
(we
do)
Tra
sorrisi
e
falsi
avvisi
Between
smiles
and
false
warnings
Fibra
è
in
crisi,è
sempre
più
in
crisi
Fibra
is
in
crisis,
he's
always
in
crisis
Sputo
l′acido
ogni
mattina
I
spit
acid
every
morning
Fossi
magico
già
sarei
in
cima
If
I
were
magical,
I'd
already
be
at
the
top
Non
è
facile
faccio
una
stima
It's
not
easy,
I
make
an
estimate
Tra
milioni
ce
la
fanno
una
decina
Out
of
millions,
only
a
dozen
make
it
Garantisco
raga
è
vita
dura
I
guarantee,
girl,
it's
a
hard
life
Il
tuo
cuore
è
a
pezzi
e
sta
robba
non
carbura
Your
heart
is
in
pieces
and
this
stuff
doesn't
work
Io
mi
sveglio
la
mattina
e
già
strillo
I
wake
up
in
the
morning
and
I'm
already
yelling
Lo
stomaco
è
nervoso
cè
in
più
uno
spillo
My
stomach
is
nervous,
there's
a
pin
in
it
Perché
non
è
più
il
caso
di
stare
tranquillo
Because
it's
no
longer
the
case
to
be
calm
E
non
a
caso
ho
la
faccia
da
squillo
And
it's
no
coincidence
that
I
have
the
face
of
a
hustler
Pensi
davvero
che
viviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
live
in
clubs?
Che
balliamo
e
che
sudiamo
nel
club?(si
fa)
That
we
just
dance
and
sweat
in
the
club?
(we
do)
Pensi
davvero
che
scriviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
write
in
clubs?
Solo
pezzi
per
gente
da
club(si
fa)
Only
tracks
for
club
people?
(we
do)
Pensi
davvero
che
viviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
live
in
clubs?
Che
balliamo
e
che
sudiamo
nel
club?(si
fa)
That
we
just
dance
and
sweat
in
the
club?
(we
do)
Pensi
davvero
che
scriviamo
nei
club
Do
you
really
think
we
write
in
clubs?
Solo
pezzi
per
gente
da
club(si
fa)
Only
tracks
for
club
people?
(we
do)
Si
si
fa
si
si
si
fa...
Yeah,
yeah,
we
do,
yeah,
yeah,
we
do...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Caruso, Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Massimiliano Dagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.