Paroles et traduction Fabri Fibra - Alla Fine Di Tutto Questo - (Con Skit)
Alla Fine Di Tutto Questo - (Con Skit)
At The End Of All This - (With Skit)
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
But
tell
me
what
you
will
do
when
success
falls
(success)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
And
when
you
give
me
what
you
promised
me
(promised)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
The
people
who
were
here
soon
forget
(soon)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
And
how
will
you
face
a
thousand
faces
of
chalk
(of
chalk)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
Chi
l′avrebbe
mai
detto
che
un
giorno
avrei
firmato
gli
autografi
Who
would
have
thought
that
one
day
I
would
have
signed
autographs
Che
te
ne
fai
tu
del
mio
autografo
What
do
you
do
with
my
autograph
Non
sono
il
tipo
a
cui
chiedere
un
autografo
I'm
not
the
type
to
ask
for
an
autograph
Io
sono
mister
nobody
I
am
Mr
Nobody
Mister
svela
il
trucco
nell'era
del
mistero
Mister
reveals
the
trick
in
the
age
of
mystery
Nell′era
del
mistero
lo
stress
lo
spero
In
the
age
of
mystery
stress
I
hope
so
Nessuno
è
più
lo
stesso
No
one
is
the
same
anymore
Ci
credi
o
no?
Do
you
believe
it
or
not?
Fa
lo
stesso
It
does
the
same
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
But
tell
me
what
you
will
do
when
success
falls
(success)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
And
when
you
give
me
what
you
promised
me
(promised)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
The
people
who
were
here
soon
forget
(soon)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
And
how
will
you
face
a
thousand
faces
of
chalk
(of
chalk)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
Continuo
a
scrivere
I
keep
writing
Quando
passavo
in
tv
When
I
was
on
TV
Tutti
quanti
mi
hanno
detto
di
sorridere
Everyone
told
me
to
smile
E
tu
lo
sai
che
racconto
robe
serie
And
you
know
what
a
tale
robe
series
Ma
ti
scordi
di
me
se
non
mi
vedi
più
in
tele
But
you
forget
me
if
you
no
longer
see
me
in
canvases
Se
non
sei
più
di
moda
è
inutile
seguir
la
moda
If
you
are
no
longer
in
fashion
it
is
useless
to
follow
fashion
Sembri
un
cane
impazzito
che
si
morde
la
coda
You
look
like
a
crazy
dog
biting
its
tail
E
se
credi
che
io
sia
cattivo
What
if
you
think
I'm
bad
Credi
che
Lucio
Battisti
sia
ancora
vivo
Do
you
think
Lucio
Battisti
is
still
alive
E
credi
che
nei
reality
show
And
do
you
believe
that
in
Realit
sho
Sia
tutto
vero
ma
sta
gente
quando
torna
a
casa
piange
sul
serio
It's
all
true
but
when
people
come
home
they
really
cry
Perché
tutto
è
finito
perché
tutto
è
finito
Because
everything
is
over
because
everything
is
over
Sono
troppo
polemico
ho
testi
implosi
I
am
too
argumentative
I
have
imploded
texts
L'infinita
leggerezza
dell'essere
famosi
The
infinite
lightness
of
being
famous
Quando
fai
mille
prove
non
dormi
e
non
riposi
When
you
do
a
thousand
tests
you
do
not
sleep
and
do
not
rest
E
ti
ritrovi
in
questi
alberghi
lussuosi
And
you
find
yourself
in
these
luxurious
hotels
Come
Marco
Pantani
con
in
mano
due
dosi
Like
Marco
Pantani
holding
two
doses
Con
gli
occhi
esplosi
With
exploded
eyes
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
But
tell
me
what
you
will
do
when
success
falls
(success)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
And
when
you
give
me
what
you
promised
me
(promised)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
The
people
who
were
here
soon
forget
(soon)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
And
how
will
you
face
a
thousand
faces
of
chalk
(of
chalk)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
Chi
l′avrebbe
mai
detto
che
ti
scarichi
il
mio
CD
Who
would
have
thought
you'd
download
my
CD
Qua
in
Italia
siamo
tanti
Here
in
Italy
we
are
many
Tutti
nascono
cantanti
Everyone
is
born
singers
Tutti
nascono
convinti
Everyone
is
born
convinced
Di
essere
belli
e
attraenti
To
be
beautiful
and
attractive
E
fare
cento
vetrine
(eheh)
And
make
a
hundred
showcases
(hehe)
Che
ci
stanno
sono
tutte
menate
What's
up
they're
all
headed
Sono
navi
arenate
tra
scogli
dello
spettacolo
They
are
ships
stranded
between
rocks
of
the
show
Non
fare
ciò
che
ho
fatto
se
non
sei
pratico
Don't
do
what
I
did
if
you're
not
practical
è
un
salto
acrobatico
al
buio
più
completo
it
is
an
acrobatic
jump
in
the
most
complete
dark
E
poi
ti
accendono
i
fari
in
faccia
all′ultimo
metro
And
then
they
turn
the
headlights
on
your
face
at
the
last
meter
Non
è
da
me
non
cercare
nessuno
It's
not
like
me
not
to
look
for
anyone
Io
sono
il
tuo
fan
numero
uno
I'm
your
number
one
fan
Fammi
causa
e
io
ti
faccio
causa
Sue
me
and
I'll
sue
you
Questa
musica
moderna
dà
la
nausea
This
modern
music
gives
nausea
Moderna
Fabri
Fibra
insulta,
insulta
Fabri
Fibra
Fabri
Fibra
insults,
insults
Fabri
Fibra
Ma
comunque
sono
quattro
anni
che
non
metto
in
pausa
raga
(raga)
But
anyway
I
haven't
paused
for
four
years
raga
(raga)
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
But
tell
me
what
you
will
do
when
success
falls
(success)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
And
when
you
give
me
what
you
promised
me
(promised)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
The
people
who
were
here
soon
forget
(soon)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
And
how
will
you
face
a
thousand
faces
of
chalk
(of
chalk)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
But
tell
me
what
you
will
do
when
success
falls
(success)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
And
when
you
give
me
what
you
promised
me
(promised)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
The
people
who
were
here
soon
forget
(soon)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
And
how
will
you
face
a
thousand
faces
of
chalk
(of
chalk)
Alla
fine
di
tutto
questo
At
the
end
of
all
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fraschini Steve, Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Tarducci Fabrizio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.