Fabri Fibra feat. Nesli - Andiamo - traduction des paroles en allemand

Andiamo - Fabri Fibra , Nesli traduction en allemand




Andiamo
Lass uns gehen
Fibra, con la sua voce da puttana
Fibra, mit seiner Nuttenstimme
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo (andiamo, dai oh)
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen (lass uns gehen, komm schon oh)
A fare che? (Dai oh) a fare i figli di puttana (andiamo)
Um was zu tun? (Komm schon oh) Um Hurensöhne zu sein (lass uns gehen)
Ho comprato un tubo di Baci Perugina
Ich habe eine Röhre Baci Perugina gekauft
Il biglietto intendo mi diceva "leccherai una vagina" (uh)
Der Zettel darin, meine ich, sagte mir „du wirst eine Vagina lecken“ (uh)
Dopodiché ho visto in tele uno speciale sul cibo
Danach habe ich im Fernsehen ein Special über Essen gesehen
La cucina dall'Italia all'Europa all'Indocina
Die Küche von Italien über Europa bis nach Indochina
Ho preso una fettina di carne questa mattina
Ich habe heute Morgen ein Stück Fleisch genommen
Messa sulla padella puzzava troppo di cappella
In die Pfanne gelegt, stank es zu sehr nach Eichel
E poi chissà perché, perché, chissà per come
Und dann, wer weiß warum, warum, wer weiß wie
La moglie di Lorenzo se la fa un altro coglione
Lorenzos Frau treibt es mit einem anderen Arschloch
Ho comprato pane fatto senza farina e una bottiglia di latte che era scaduta il giorno prima
Ich habe Brot ohne Mehl gekauft und eine Flasche Milch, die am Vortag abgelaufen war
Il lattaio mi ha detto: "Tranquillo, mica è veleno
Der Milchmann sagte mir: „Keine Sorge, das ist doch kein Gift
Io bevo il latte d'un mese fa", ma sei scemo?
Ich trinke Milch, die einen Monat alt ist“, aber bist du dumm?
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A bere che? Il latte di questa mungana
Um was zu trinken? Die Milch von dieser Kuh
Dove si va? Cosa si fa? Mangiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns essen
Sì, ma cos'è questa dieta mediterranea?
Ja, aber was ist diese mediterrane Diät?
Questi dottori italiani, americani
Diese italienischen, amerikanischen Ärzte
Che inventano il nuovo mangiare degli esseri umani
Die die neue Ernährung für Menschen erfinden
E magari domani mangiamo i gatti e anche i cani
Und vielleicht essen wir morgen Katzen und auch Hunde
Questi poveri animali trattati (come rottami)
Diese armen Tiere, behandelt (wie Schrott)
Cavie della vivisezione sperimentale, ma qualcuno si cambia anche l'apparato genitale
Versuchskaninchen der experimentellen Vivisektion, aber jemand lässt sich auch die Genitalien ändern
Vedi donne col cazzo che si vanno a masturbare mentre pensano a un trans che si incula un omosessuale (ah)
Siehst Frauen mit Schwänzen, die sich masturbieren, während sie an einen Trans denken, der einen Homosexuellen fickt (ah)
Tra pecore geneticamente modificate, minorenni deformate, stuprate
Zwischen genetisch veränderten Schafen, deformierten, vergewaltigten Minderjährigen
Carne bovina andata a male, però tranquillamente scaduta
Verdorbenes Rindfleisch, aber ganz ruhig abgelaufen
Che se aspetti una bambina nascerà sordomuta
Dass, wenn du ein Mädchen erwartest, es taubstumm geboren wird
Ma chi rimane in classe all'ora di religione?
Aber wer bleibt während des Religionsunterrichts im Klassenzimmer?
Ragazzi avete fatto tutti la comunione? (No)
Jungs, habt ihr alle die Kommunion gemacht? (Nein)
E chi vi insegna in parrocchia? Don Peppone?
Und wer unterrichtet euch in der Pfarrei? Don Peppone?
Vi dice di cos'è il peccato e la confessione? (No)
Sagt er euch, was Sünde und Beichte sind? (Nein)
Papà e la mamma son contenti come insegna? (No)
Sind Papa und Mama zufrieden, wie er lehrt? (Nein)
Non è che a casa poi qualcuno bestemmia?
Flucht nicht etwa jemand zu Hause?
Ecco, oid ocrop, ci risiamo
So, oid ocrop (Porco Dio rückwärts), da sind wir wieder
Papà bestemmia quando la mamma va a dormire sul divano
Papa flucht, wenn Mama auf dem Sofa schlafen geht
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Cantiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns singen
Sì, ma come? Come dei figli di puttana
Ja, aber wie? Wie Hurensöhne
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Mangiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns essen
Sì, ma come? Come dei figli di puttana
Ja, aber wie? Wie Hurensöhne
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Wohin gehen wir? Was machen wir? Lass uns gehen
A fare che? A fare i figli di puttana (oh)
Um was zu tun? Um Hurensöhne zu sein (oh)
Lascio stare ogni mio problema, lascio che non mi porti giù
Ich lasse jedes meiner Probleme los, lasse nicht zu, dass es mich runterzieht
Sarà come girare sulla schiena per poi alzarsi e non pensarci più
Es wird sein, wie sich auf den Rücken zu drehen, um dann aufzustehen und nicht mehr daran zu denken
Su, su, fino alle stelle
Hoch, hoch, bis zu den Sternen
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle, boom
Der Klang, den ich am meisten liebe, Gänsehaut auf der Haut, boom
Può cambiarti la giornata il ritmo di una canzone finora mai ascoltata
Der Rhythmus eines bisher ungehörten Liedes kann deinen Tag verändern
Ogni parola ha l'effetto di una fucilata
Jedes Wort hat die Wirkung eines Gewehrschusses
Che uccide all'istante nel momento in cui è pronunciata
Der sofort tötet, in dem Moment, in dem er ausgesprochen wird
Si, si, si risolve da
Ja, ja, es löst sich von selbst
Come un tipo che è ubriaco e che è pestato da tre (aah)
Wie ein Typ, der betrunken ist und von dreien verprügelt wird (aah)
Per te non c'è niente, neanche fra la tua gente
Für dich gibt es nichts, nicht einmal unter deinen Leuten
Alla fine tutti dicono: "Tanto mi è indifferente"
Am Ende sagen alle: „Ist mir doch egal“
Che cambia se ti guardano con sospetto
Was ändert es, wenn sie dich misstrauisch ansehen
Se parlano sottovoce dicendo che sei matto?
Wenn sie flüstern und sagen, du seist verrückt?
Oggi, sì, sarà il giorno del riscatto
Heute, ja, wird der Tag der Abrechnung sein
Prendi un'arma da fuoco e fagli sentire il botto
Nimm eine Schusswaffe und lass sie den Knall spüren
Paranoico, pensi sempre che sia un complotto
Paranoid, du denkst immer, es sei eine Verschwörung
In realtà è che per la maggior parte del tempo sei fatto
In Wirklichkeit bist du die meiste Zeit einfach nur drauf
No, è da non credere, non è permesso cedere
Nein, das ist unglaublich, aufgeben ist nicht erlaubt
Che vuoi fare? Come una femminuccia vuoi perdere?
Was willst du tun? Wie ein Mädchen verlieren?
Fuori le palle, fuori la rabbia e il resto
Zeig Eier, zeig die Wut und den Rest
Fuori per poterle scrivere poi in ogni testo
Raus damit, um es dann in jeden Text schreiben zu können
Rime senza fine descrivono un universo
Endlose Reime beschreiben ein Universum
Che ci posso fare? Ora è tardi, mi sono perso
Was kann ich tun? Jetzt ist es zu spät, ich habe mich verirrt
Come in un copione di un film che non ha senso
Wie im Drehbuch eines sinnlosen Films
Io penso alle mie battute comunque vada
Ich denke an meine Zeilen, egal was passiert
Ne ho visti di coglioni sciroccati per la strada
Ich habe schon verrückte Arschlöcher auf der Straße gesehen
O in discoteca strafatti con le mani al cielo
Oder in der Disco, total drauf mit den Händen zum Himmel
E quello stupido senso di libertà che provan loro
Und dieses dumme Gefühl von Freiheit, das sie empfinden
Li convince di essere una voce dello stesso coro
Überzeugt sie davon, eine Stimme desselben Chors zu sein
Quello che so, per sempre lo difenderò, è quello che ho
Was ich weiß, werde ich für immer verteidigen, das ist, was ich habe
Ovunque andrò tanti stronzi so che incontrerò e li manderò a fanculo
Wohin ich auch gehe, ich weiß, ich werde viele Arschlöcher treffen und sie ins Arsch schicken
Ah, ogni volta che ascolto Siria vorrei bruciare il suo guardaroba
Ah, jedes Mal, wenn ich Siria höre, möchte ich ihre Garderobe verbrennen
La madre non le ha detto come si stira e si veste e sembra un cane (antidroga)
Ihre Mutter hat ihr nicht beigebracht, wie man bügelt, und sie kleidet sich und sieht aus wie ein Hund (Drogenspürhund)
Ancora non capisco 'sta cosa strana
Ich verstehe diese seltsame Sache immer noch nicht
Perché mamma piange quando pensa a Lady Diana
Warum Mama weint, wenn sie an Lady Diana denkt
E quando le ho chiesto: "Mamma, come ti butta?"
Und als ich sie fragte: „Mama, wie geht's?“
È morta anche Madre Teresa di Calcutta
Auch Mutter Teresa von Kalkutta ist gestorben
Lascio stare ogni mio problema, lascio che non mi porti giù
Ich lasse jedes meiner Probleme los, lasse nicht zu, dass es mich runterzieht
Sarà come girare sulla schiena per poi alzarsi e non pensarci più
Es wird sein, wie sich auf den Rücken zu drehen, um dann aufzustehen und nicht mehr daran zu denken
Su, su, fino alle stelle
Hoch, hoch, bis zu den Sternen
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle
Der Klang, den ich am meisten liebe, Gänsehaut auf der Haut
Su, su, fino alle stelle
Hoch, hoch, bis zu den Sternen
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle
Der Klang, den ich am meisten liebe, Gänsehaut auf der Haut
È solo un giorno di ordinaria follia nel quale tutto è una bugia e nessuno ti fa compagnia
Es ist nur ein Tag des gewöhnlichen Wahnsinns, an dem alles eine Lüge ist und niemand dir Gesellschaft leistet
Raduna le tue cose, amico, e scappa via
Sammle deine Sachen, Freund, und hau ab
Prima che venga a prenderti la polizia
Bevor die Polizei kommt, um dich zu holen
Che vuoi che sia? Un altro incubo che si materializza
Was soll's sein? Ein weiterer Albtraum, der sich materialisiert
Sul nuovo piwat della tua mente che si masterizza
Auf die neue Platte deines Geistes, die beschrieben wird
Lo sguardo della gente non osserva, ma analizza
Der Blick der Leute beobachtet nicht, sondern analysiert
L'ipocrisia che c'è nell'aria emana una gran puzza
Die Heuchelei, die in der Luft liegt, verströmt einen üblen Gestank
Mi la nausea, cazzo, voglio una pausa
Mir wird schlecht, verdammt, ich will eine Pause





Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.