Fabri Fibra feat. Nesli - Andiamo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Nesli - Andiamo




Andiamo
Let's Go
Fibra, con la sua voce da puttana
Fibra, with his slutty voice
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo (andiamo, dai oh)
Where are we going? What are we doing? Let's go (let's go, come on, oh)
A fare che? (Dai oh) a fare i figli di puttana (andiamo)
To do what? (Come on, oh) to act like sons of bitches (let's go)
Ho comprato un tubo di Baci Perugina
I bought a tube of Baci Perugina
Il biglietto intendo mi diceva "leccherai una vagina" (uh)
The ticket I mean, it told me "you'll lick a vagina" (uh)
Dopodiché ho visto in tele uno speciale sul cibo
After that I saw a special on TV about food
La cucina dall'Italia all'Europa all'Indocina
The cuisine from Italy to Europe to Indochina
Ho preso una fettina di carne questa mattina
I took a slice of meat this morning
Messa sulla padella puzzava troppo di cappella
Put it on the pan, it smelled too much like a chapel
E poi chissà perché, perché, chissà per come
And then who knows why, why, who knows how
La moglie di Lorenzo se la fa un altro coglione
Lorenzo's wife is being screwed by another asshole
Ho comprato pane fatto senza farina e una bottiglia di latte che era scaduta il giorno prima
I bought bread made without flour and a bottle of milk that expired the day before
Il lattaio mi ha detto: "Tranquillo, mica è veleno
The milkman told me: "Don't worry, it's not poison
Io bevo il latte d'un mese fa", ma sei scemo?
I drink milk from a month ago", are you stupid?
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A bere che? Il latte di questa mungana
Drink what? The milk from this bitch
Dove si va? Cosa si fa? Mangiamo
Where are we going? What are we doing? Let's eat
Sì, ma cos'è questa dieta mediterranea?
Yes, but what is this Mediterranean diet?
Questi dottori italiani, americani
These Italian, American doctors
Che inventano il nuovo mangiare degli esseri umani
Who are inventing the new way of eating for human beings
E magari domani mangiamo i gatti e anche i cani
And maybe tomorrow we'll eat cats and dogs too
Questi poveri animali trattati (come rottami)
These poor animals treated (like scrap metal)
Cavie della vivisezione sperimentale, ma qualcuno si cambia anche l'apparato genitale
Guinea pigs of experimental vivisection, but some even change their genitals
Vedi donne col cazzo che si vanno a masturbare mentre pensano a un trans che si incula un omosessuale (ah)
See women with dicks who go masturbate while thinking about a trans who fucks a homosexual (ah)
Tra pecore geneticamente modificate, minorenni deformate, stuprate
Among genetically modified sheep, deformed, raped minors
Carne bovina andata a male, però tranquillamente scaduta
Beef gone bad, but quietly expired
Che se aspetti una bambina nascerà sordomuta
That if you expect a baby girl, she will be born deaf-mute
Ma chi rimane in classe all'ora di religione?
But who stays in class during religion class?
Ragazzi avete fatto tutti la comunione? (No)
Guys, have you all taken communion? (No)
E chi vi insegna in parrocchia? Don Peppone?
And who teaches you in the parish? Don Peppone?
Vi dice di cos'è il peccato e la confessione? (No)
Does he tell you what sin and confession are? (No)
Papà e la mamma son contenti come insegna? (No)
Are mom and dad happy as he teaches? (No)
Non è che a casa poi qualcuno bestemmia?
It's not like someone blasphemes at home, is it?
Ecco, oid ocrop, ci risiamo
Here we go, here we go again
Papà bestemmia quando la mamma va a dormire sul divano
Dad blasphemes when mom goes to sleep on the couch
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Cantiamo
Where are we going? What are we doing? Let's sing
Sì, ma come? Come dei figli di puttana
Yes, but how? Like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Mangiamo
Where are we going? What are we doing? Let's eat
Sì, ma come? Come dei figli di puttana
Yes, but how? Like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana
To do what? To act like sons of bitches
Dove si va? Cosa si fa? Andiamo
Where are we going? What are we doing? Let's go
A fare che? A fare i figli di puttana (oh)
To do what? To act like sons of bitches (oh)
Lascio stare ogni mio problema, lascio che non mi porti giù
I'm leaving every problem behind, I'm letting it not bring me down
Sarà come girare sulla schiena per poi alzarsi e non pensarci più
It'll be like spinning on my back and then getting up and not thinking about it anymore
Su, su, fino alle stelle
Up, up, to the stars
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle, boom
The sound I love the most, giving me chills on my skin, boom
Può cambiarti la giornata il ritmo di una canzone finora mai ascoltata
The rhythm of a song you've never heard before can change your day
Ogni parola ha l'effetto di una fucilata
Every word has the effect of a gunshot
Che uccide all'istante nel momento in cui è pronunciata
That kills instantly the moment it is spoken
Si, si, si risolve da
Yes, yes, it will resolve itself
Come un tipo che è ubriaco e che è pestato da tre (aah)
Like a guy who is drunk and who is beaten by three (aah)
Per te non c'è niente, neanche fra la tua gente
There's nothing for you, not even among your people
Alla fine tutti dicono: "Tanto mi è indifferente"
In the end everyone says, "It doesn't matter to me anyway"
Che cambia se ti guardano con sospetto
What does it change if they look at you with suspicion
Se parlano sottovoce dicendo che sei matto?
If they whisper, saying you're crazy?
Oggi, sì, sarà il giorno del riscatto
Today, yes, will be the day of redemption
Prendi un'arma da fuoco e fagli sentire il botto
Take a gun and make them feel the bang
Paranoico, pensi sempre che sia un complotto
Paranoid, you always think it's a conspiracy
In realtà è che per la maggior parte del tempo sei fatto
In reality, most of the time you are high
No, è da non credere, non è permesso cedere
No, it's unbelievable, it's not allowed to give in
Che vuoi fare? Come una femminuccia vuoi perdere?
What do you want to do? Like a sissy, do you want to lose?
Fuori le palle, fuori la rabbia e il resto
Balls out, anger out and the rest
Fuori per poterle scrivere poi in ogni testo
Out to be able to write them later in each text
Rime senza fine descrivono un universo
Endless rhymes describe a universe
Che ci posso fare? Ora è tardi, mi sono perso
What can I do? Now it's late, I'm lost
Come in un copione di un film che non ha senso
Like in a movie script that makes no sense
Io penso alle mie battute comunque vada
I think about my lines anyway
Ne ho visti di coglioni sciroccati per la strada
I've seen a lot of dumb assholes on the street
O in discoteca strafatti con le mani al cielo
Or in the disco high with their hands to the sky
E quello stupido senso di libertà che provan loro
And that stupid sense of freedom they feel
Li convince di essere una voce dello stesso coro
Convinces them to be a voice in the same choir
Quello che so, per sempre lo difenderò, è quello che ho
What I know, I will always defend it, is what I have
Ovunque andrò tanti stronzi so che incontrerò e li manderò a fanculo
Wherever I go I know I'll meet a lot of assholes and I'll send them to fuck off
Ah, ogni volta che ascolto Siria vorrei bruciare il suo guardaroba
Ah, every time I listen to Siria I'd like to burn her wardrobe
La madre non le ha detto come si stira e si veste e sembra un cane (antidroga)
Her mother didn't tell her how to iron and dress, and she looks like a dog (drug dog)
Ancora non capisco 'sta cosa strana
I still don't understand this strange thing
Perché mamma piange quando pensa a Lady Diana
Why mom cries when she thinks about Lady Diana
E quando le ho chiesto: "Mamma, come ti butta?"
And when I asked her: "Mom, how's it going?"
È morta anche Madre Teresa di Calcutta
Mother Teresa of Calcutta died too
Lascio stare ogni mio problema, lascio che non mi porti giù
I'm leaving every problem behind, I'm letting it not bring me down
Sarà come girare sulla schiena per poi alzarsi e non pensarci più
It'll be like spinning on my back and then getting up and not thinking about it anymore
Su, su, fino alle stelle
Up, up, to the stars
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle
The sound I love the most, giving me chills on my skin
Su, su, fino alle stelle
Up, up, to the stars
Il suono che amo di più da brividi sulla pelle
The sound I love the most, giving me chills on my skin
È solo un giorno di ordinaria follia nel quale tutto è una bugia e nessuno ti fa compagnia
It's just a day of ordinary madness where everything is a lie and nobody keeps you company
Raduna le tue cose, amico, e scappa via
Gather your things, friend, and run away
Prima che venga a prenderti la polizia
Before the police come and get you
Che vuoi che sia? Un altro incubo che si materializza
What do you want it to be? Another nightmare materializing
Sul nuovo piwat della tua mente che si masterizza
On your mind's new piwat, being mastered
Lo sguardo della gente non osserva, ma analizza
People's gaze doesn't observe, but analyzes
L'ipocrisia che c'è nell'aria emana una gran puzza
The hypocrisy in the air emanates a great stench
Mi la nausea, cazzo, voglio una pausa
It makes me sick, fuck, I want a break





Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.