Paroles et traduction Fabri Fibra - Che Culo! Che Fica!
Che Culo! Che Fica!
What an Ass! What a Pussy!
Benvenuti
a
Radio
Simpatia
Welcome
to
Radio
Sympathy
17
fm
per
voi
e
questa
è
la
prima
telefonata
che
abbiamo
in
linea
17
fm
for
you
and
this
is
the
first
phone
call
we
have
online
"Eh,
ciao
sono
Francesca"
"Hi,
I'm
Francesca."
"Senti
non
è
che
mi
metteresti
il
pezzo
di
Fabri
Fibra?
L′ultimo..."
"Listen,
wouldn't
you
put
me
the
piece
of
Fabri
Fibra?
The
last
one..."
"Secondo
me
Fabri
Fibra
fa
tanto
il
figo"
"I
think
Fabri
Fibra
is
so
cool"
"Ma
per
me
è
un
po'
ricchione,
no?"
"But
for
me
it's
a
bit
rich,
isn't
it?"
"Poi
tutte
ste
cazzo
di
parolocce.
Oh..."
"Then
all
the
fucking
words.
Oh..."
"è
tutto
il
giorno
che
son
qua
in
ufficio,
mi
sento
sto
qua
che
dice:"
"I've
been
here
in
the
office
all
day,
I
feel
like
I'm
here
saying:"
"Cazzo,
culo,
figa...
oh
ma
dicesse
una
frase
con
senso
compiuto
oh..."
"Fuck,
ass,
pussy...
oh
but
he
said
a
sentence
with
complete
meaning
oh..."
"Mi
fa
proprio
schifo
guarda"
"It
really
sucks
me
look"
"Guarda
vado
al
concerto
solo
per
prenderlo
per
il
culo"
"Look
I'm
going
to
the
concert
just
to
take
it
by
the
ass"
Mi
sento
un
Gay
I
feel
like
a
ga
Ga
In
mezzo
ai
Gay
In
the
midst
of
ga
Ga
Ti
senti
un
Gay?
Do
you
feel
like
a
ga
Ga
Restiamo
in
piedi
con
gli
occhi
in
palla
We
stand
with
our
eyes
on
the
ball
7 giorni,
8 notti,
e
vai!
7 days,
8 nights,
and
go!
Restiamo
con
i
pantaloni
larghi
We
stay
with
wide
pants
In
tasca
cento
cerotti,
e
vai!
In
your
pocket
a
hundred
patches,
and
go!
Con
venti
caffè
corretti
With
twenty
correct
coffees
Non
dirmi
che
non
colletti
Don't
tell
me
you
don't
collar
Scendo
al
bar,
da
me
viene
Sara
I
go
down
to
the
bar,
Sara
comes
to
me
"Ciao,
sei
Fibra?
Il
tipo
che
si
spara?"
"Hello,
are
you
Fiber?
The
guy
who
shoots
himself?"
Ti
sembra
una
presentazione
degna?
Does
that
sound
like
a
worthy
presentation
to
you?
"Ma
sì,
sei
tu
quel
pazzo
che
bestemmia?"
"Are
you
the
fool
who
blasphemes?"
E
ti
pareva,
scatta
anche
la
predica
And
it
seemed
to
you,
even
the
sermon
snaps
"Perché
hai
detto
che
odi
la
Irene
Medica?"
"Why
did
you
say
you
hate
Medical
Irene?"
"Perché
non
balli,
ma
fumi
e
bevi?"
"Why
don't
you
dance,
but
smoke
and
drink?"
Bevi?
E
che
cazzo
ti
credevi?
Drink?
What
the
fuck
did
you
think?
Questa
musica
è
una
figata
This
music
is
cool
Anche
se
poi
(tu
non
la
sai
ballare)
Even
if
you
don't
know
how
to
dance
Drogati
in
gabinetto
finché
puoi
(insieme
a
un
transessuale)
Drugged
in
the
toilet
while
you
can
(along
with
a
transsexual)
Ma
guardala,
chi
arriva?
Look
at
her,
who's
coming?
Chi
arriva?
Chi
arriva?
Who's
coming?
Who's
coming?
Non
ditelo
a
Fabri
Fibra
Don't
tell
Fabri
Fibra
Che
culo!
Che
figa!
What
an
ass!
What
a
pussy!
Domanda:
hai
una
parola
a
cui
tieni?
Question:
Do
you
have
a
word
you
care
about?
A
me
piace
la
parola
trattieni
I
like
the
word
hold
Come
quando
tutti
fumano
sereni
Like
when
everyone
smokes
quietly
A
polmoni
pieni
e
a
momenti
svieni
At
full
lungs
and
at
moments
you
faint
O
come
quando
prima
che
vieni
Or
like
when
before
you
come
Con
la
tua
donna
a
letto
t′intrattieni
With
your
woman
in
bed
you
entertain
yourself
O
come
quando
hai
fame
e
non
ceni
Or
like
when
you're
hungry
and
not
having
dinner
E
cerchi
un
bagno
mentre
la
trattieni
And
you
look
for
a
bathroom
while
you
hold
her
Ok,
supponiamo
che
siamo
in
pista
Okay,
let's
assume
we're
on
track
E
tutti
ballano
latino
americano
And
everyone
dances
Latin
American
Questa
ragazza
sa
che
l'ho
vista
This
girl
knows
I
saw
her
E
comincia
a
sculettare
piano
And
he
starts
to
jerk
slowly
Cosa
farebbe
una
vera
egoista?
What
would
a
real
egoist
do?
Aspetta
qualcuno
che
le
dica
"Ti
Amo"
Wait
for
someone
to
tell
her
"I
love
You"
Ma
appena
vede
cosa
le
avvicina
But
as
soon
as
she
sees
what
brings
her
closer
Apre
i
pantaloni
e
me
lo
prende
in
mano
He
opens
his
pants
and
takes
it
in
my
hand
Questa
musica
è
una
figata
This
music
is
cool
Anche
se
poi
(tu
non
la
sai
ballare)
Even
if
you
don't
know
how
to
dance
Drogati
in
gabinetto
finché
puoi
(insieme
a
un
transessuale)
Drugged
in
the
toilet
while
you
can
(along
with
a
transsexual)
Ma
guardala,
chi
arriva?
Look
at
her,
who's
coming?
Chi
arriva?
Chi
arriva?
Who's
coming?
Who's
coming?
Non
ditelo
a
Fabri
Fibra
Don't
tell
Fabri
Fibra
Che
culo!
Che
figa!
What
an
ass!
What
a
pussy!
Restiamo
in
piedi
con
gli
occhi
in
palla
We
stand
with
our
eyes
on
the
ball
7 giorni,
8 notti,
e
vai!
7 days,
8 nights,
and
go!
Restiamo
con
i
pantaloni
larghi
We
stay
with
wide
pants
In
tasca
cento
cerotti,
e
vai!
In
your
pocket
a
hundred
patches,
and
go!
Con
venti
caffè
corretti,
e
vai!
With
twenty
correct
coffees,
and
go!
Non
dirmi
che
non
colletti
Don't
tell
me
you
don't
collar
Questa
musica
è
una
figata
This
music
is
cool
Anche
se
poi
(tu
non
la
sai
ballare)
Even
if
you
don't
know
how
to
dance
Drogati
in
gabinetto
finché
puoi
(insieme
a
un
transessuale)
Drugged
in
the
toilet
while
you
can
(along
with
a
transsexual)
Ma
guardala,
chi
arriva?
Look
at
her,
who's
coming?
Chi
arriva?
Chi
arriva?
Who's
coming?
Who's
coming?
Non
ditelo
a
Fabri
Fibra
Don't
tell
Fabri
Fibra
Che
culo!
Che
figa!
What
an
ass!
What
a
pussy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Dagani, Luca Porzio, Fabrizio Tarducci, Enrico Caruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.