Fabri Fibra - Che Culo! Che Fica! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Che Culo! Che Fica!




Che Culo! Che Fica!
What an Ass! What a Pussy!
Benvenuti a Radio Simpatia
Welcome to Radio Sympathy
17 fm per voi e questa è la prima telefonata che abbiamo in linea
17 fm for you and this is the first phone call we have online
"Eh, ciao sono Francesca"
"Hi, I'm Francesca."
"Senti non è che mi metteresti il pezzo di Fabri Fibra? L′ultimo..."
"Listen, wouldn't you put me the piece of Fabri Fibra? The last one..."
"Secondo me Fabri Fibra fa tanto il figo"
"I think Fabri Fibra is so cool"
"Ma per me è un po' ricchione, no?"
"But for me it's a bit rich, isn't it?"
"Poi tutte ste cazzo di parolocce. Oh..."
"Then all the fucking words. Oh..."
tutto il giorno che son qua in ufficio, mi sento sto qua che dice:"
"I've been here in the office all day, I feel like I'm here saying:"
"Cazzo, culo, figa... oh ma dicesse una frase con senso compiuto oh..."
"Fuck, ass, pussy... oh but he said a sentence with complete meaning oh..."
"Mi fa proprio schifo guarda"
"It really sucks me look"
"Guarda vado al concerto solo per prenderlo per il culo"
"Look I'm going to the concert just to take it by the ass"
Gay
Gay
Gay
Gay
Mi sento un Gay
I feel like a ga Ga
In mezzo ai Gay
In the midst of ga Ga
Ti senti un Gay?
Do you feel like a ga Ga
Gay
Gay
Restiamo in piedi con gli occhi in palla
We stand with our eyes on the ball
7 giorni, 8 notti, e vai!
7 days, 8 nights, and go!
Restiamo con i pantaloni larghi
We stay with wide pants
In tasca cento cerotti, e vai!
In your pocket a hundred patches, and go!
Con venti caffè corretti
With twenty correct coffees
Corretti
Correct
Corre-corre
Runs-runs
Non dirmi che non colletti
Don't tell me you don't collar
Colletti
Collar
Colle-colle
Colle-colle
Scendo al bar, da me viene Sara
I go down to the bar, Sara comes to me
"Ciao, sei Fibra? Il tipo che si spara?"
"Hello, are you Fiber? The guy who shoots himself?"
Ti sembra una presentazione degna?
Does that sound like a worthy presentation to you?
"Ma sì, sei tu quel pazzo che bestemmia?"
"Are you the fool who blasphemes?"
E ti pareva, scatta anche la predica
And it seemed to you, even the sermon snaps
"Perché hai detto che odi la Irene Medica?"
"Why did you say you hate Medical Irene?"
"Perché non balli, ma fumi e bevi?"
"Why don't you dance, but smoke and drink?"
Bevi? E che cazzo ti credevi?
Drink? What the fuck did you think?
Questa musica è una figata
This music is cool
Anche se poi (tu non la sai ballare)
Even if you don't know how to dance
Drogati in gabinetto finché puoi (insieme a un transessuale)
Drugged in the toilet while you can (along with a transsexual)
Ma guardala, chi arriva?
Look at her, who's coming?
Chi arriva? Chi arriva?
Who's coming? Who's coming?
Non ditelo a Fabri Fibra
Don't tell Fabri Fibra
Che culo! Che figa!
What an ass! What a pussy!
Domanda: hai una parola a cui tieni?
Question: Do you have a word you care about?
A me piace la parola trattieni
I like the word hold
Come quando tutti fumano sereni
Like when everyone smokes quietly
A polmoni pieni e a momenti svieni
At full lungs and at moments you faint
O come quando prima che vieni
Or like when before you come
Con la tua donna a letto t′intrattieni
With your woman in bed you entertain yourself
O come quando hai fame e non ceni
Or like when you're hungry and not having dinner
E cerchi un bagno mentre la trattieni
And you look for a bathroom while you hold her
Ok, supponiamo che siamo in pista
Okay, let's assume we're on track
E tutti ballano latino americano
And everyone dances Latin American
Questa ragazza sa che l'ho vista
This girl knows I saw her
E comincia a sculettare piano
And he starts to jerk slowly
Cosa farebbe una vera egoista?
What would a real egoist do?
Aspetta qualcuno che le dica "Ti Amo"
Wait for someone to tell her "I love You"
Ma appena vede cosa le avvicina
But as soon as she sees what brings her closer
Apre i pantaloni e me lo prende in mano
He opens his pants and takes it in my hand
Questa musica è una figata
This music is cool
Anche se poi (tu non la sai ballare)
Even if you don't know how to dance
Drogati in gabinetto finché puoi (insieme a un transessuale)
Drugged in the toilet while you can (along with a transsexual)
Ma guardala, chi arriva?
Look at her, who's coming?
Chi arriva? Chi arriva?
Who's coming? Who's coming?
Non ditelo a Fabri Fibra
Don't tell Fabri Fibra
Che culo! Che figa!
What an ass! What a pussy!
Restiamo in piedi con gli occhi in palla
We stand with our eyes on the ball
7 giorni, 8 notti, e vai!
7 days, 8 nights, and go!
Restiamo con i pantaloni larghi
We stay with wide pants
In tasca cento cerotti, e vai!
In your pocket a hundred patches, and go!
Con venti caffè corretti, e vai!
With twenty correct coffees, and go!
Corretti
Correct
Corre-corre
Runs-runs
Non dirmi che non colletti
Don't tell me you don't collar
Colletti
Collar
Colle-colle
Colle-colle
Questa musica è una figata
This music is cool
Anche se poi (tu non la sai ballare)
Even if you don't know how to dance
Drogati in gabinetto finché puoi (insieme a un transessuale)
Drugged in the toilet while you can (along with a transsexual)
Ma guardala, chi arriva?
Look at her, who's coming?
Chi arriva? Chi arriva?
Who's coming? Who's coming?
Non ditelo a Fabri Fibra
Don't tell Fabri Fibra
Che culo! Che figa!
What an ass! What a pussy!





Writer(s): Massimiliano Dagani, Luca Porzio, Fabrizio Tarducci, Enrico Caruso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.