Fabri Fibra - Come Totti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Come Totti




Come Totti
Like Totti
Incontro una ragazza che mi chiede "Chi sei?"
I meet a girl who asks me, "Who are you?"
Io dico "Fidanziamoci", risponde "Ok"
I say, "Let's get engaged," she replies, "Okay"
In giro questa qui è una bomba
Out and about, this girl is a bombshell
Come allo stadio, Fibra la tromba...
Like at the stadium, Fibra blows the trumpet...
Come Totti (oh, eh)
Like Totti (oh, eh)
Resto qui
I'm staying here
Come tutti (eh, oh)
Like everyone (eh, oh)
Resto qui (e chi si muove?)
I'm staying here (and who's moving?)
Come quando finisci la benzina (e chi si muove?)
Like when you run out of gas (and who's moving?)
Come in mezzo a una rapina, "Fermi tutti!" (e chi si muove?)
Like in the middle of a robbery, "Everyone freeze!" (and who's moving?)
Come quando parte il pezzo, chi sta fermo (e chi si muove)
Like when the track starts, who's standing still (and who's moving)
Eh (e chi si muove?)
Eh (and who's moving?)
Eh (e chi si muove?)
Eh (and who's moving?)
Come Totti via dall′Italia mai
Like Totti, never leaving Italy
Piuttosto Banzai
Rather Banzai
Harakiri, ma resto qui in Italy
Harakiri, but I'm staying here in Italy
Ho scritto un libro, ma non sono mica Melissa P.
I wrote a book, but I'm not Melissa P.
Sono in fissa con gli LP
I'm obsessed with LPs
Lei si propone come mia groupie
She offers herself as my groupie
Io le rispondo: "Hai due belle... (bip!)"
I answer her: "You have two beautiful... (beep!)"
Ho la febbre da lavoro che non mi passa più
I have a work fever that won't go away
Ho la sensazione che tu giochi della gioventù
I have the feeling you're playing with youth
Interviste, rifletto come la notte
Interviews, I reflect like the night
La Luna sul lago, mi tengo sul vago...
The Moon on the lake, I keep it vague...
Come Totti (oh, eh)
Like Totti (oh, eh)
Resto qui
I'm staying here
Come tutti (eh, oh)
Like everyone (eh, oh)
Resto qui (e chi si muove?)
I'm staying here (and who's moving?)
Odio il fai da te, fai da, fai da te
I hate DIY, do it yourself, do it yourself
Un disco non basta? Fanne tre
One album isn't enough? Make three
Non posso rifarla "Tranne Te" (a, b, a, b, a, b)
I can't remake "Tranne Te" (a, b, a, b, a, b)
Quando c'è chi domanda "Qui chi comanda?"
When someone asks, "Who's in charge here?"
Indicano tutti me (bravi, bravi, bravi)
They all point to me (good, good, good)
DJ la base mandala, tatuaggi Claudio Amendola
DJ send the beat, Claudio Amendola tattoos
Non mi lamento mai, qui fa schifo
I never complain, it sucks here
Lo sanno tutti, ma non dirlo in giro, è un segreto
Everyone knows it, but don't tell anyone, it's a secret
Vado all′aeroporto, valigia in mano
I go to the airport, suitcase in hand
Ma poi ritorno indietro
But then I come back
Mi rassegno, è il caso
I resign myself, it's fate
Ho imparato a incassare l'assegno
I learned to cash the check
Come chi fa l'oroscopo e va a segno (gol!)
Like someone who does the horoscope and hits the mark (goal!)
Come Totti (oh, eh)
Like Totti (oh, eh)
Resto qui
I'm staying here
Come tutti (eh, oh)
Like everyone (eh, oh)
Resto qui (e chi si muove?)
I'm staying here (and who's moving?)
Quando dico: "Fabri", voi rispondete: "Fibra"
When I say, "Fabri", you answer: "Fibra"
Fabri Fibra, Fabri Fibra
Fabri Fibra, Fabri Fibra
Medeline, sto qui sul beat
Medeline, I'm here on the beat
Come a Roma Totti o in Italia tutti
Like Totti in Rome or everyone in Italy
Francese è la strumentale tipo Cartier
The instrumental is French, like Cartier
Partecipo tipo partita a carte
I participate like a card game
Quando passa lei dico: "Vedo"
When she passes by, I say: "I see"
Come la bandiera mi spiego
Like the flag, I explain myself
Omaggio il tricolore, nel senso siamo in omaggio
I pay homage to the tricolor, in the sense that we are in homage
Rime spaziali, qui Marte
Space rhymes, here Mars
Tra mille griffe e marche
Among a thousand brands and labels
È da che vengo, se mi tocchi invece
That's where I come from, if you touch me instead
E′ da che vengo come tutti
That's where I come from like everyone else
Sono professionale, scherzi a parte, come Totti
I'm professional, jokes aside, like Totti
Dritto per la mia strada, non cambio squadra
Straight down my path, I don't change teams
Come Totti (oh, eh)
Like Totti (oh, eh)
Resto qui
I'm staying here
Come tutti (eh, oh)
Like everyone (eh, oh)
Resto qui (e chi si muove?)
I'm staying here (and who's moving?)
Come quando finisci la benzina (e chi si muove?)
Like when you run out of gas (and who's moving?)
Come in mezzo a una rapina, "Fermi tutti!" (e chi si muove?)
Like in the middle of a robbery, "Everyone freeze!" (and who's moving?)
Come quando parte il pezzo, chi sta fermo (e chi si muove)
Like when the track starts, who's standing still (and who's moving)
Eh (e chi si muove?)
Eh (and who's moving?)
Eh (e chi si muove?)
Eh (and who's moving?)





Writer(s): Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Tarducci Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.