Paroles et traduction Fabri Fibra - Cosa avevi capito?
Cosa avevi capito?
What Did You Understand?
Questi
capiscono
calcio,
questi
capiscono
star
They
understand
football,
they
understand
stars
Questi
capiscono
moda,
questi
capiscono
Prada
They
understand
fashion,
they
understand
Prada
Questi
capiscono
club,
questi
capiscono
Gucci
They
understand
clubs,
they
understand
Gucci
Questi
capiscono
frate,
questi
capiscono
cugi
They
understand
brothers,
they
understand
cousins
Questi
capiscono
Dior,
questi
capiscono
iPod
They
understand
Dior,
they
understand
iPods
Questi
capiscono
Nokia,
questi
capiscono
gol
They
understand
Nokia,
they
understand
goals
Questi
capiscono
festa,
questi
capiscono
extra
They
understand
partying,
they
understand
extras
Questi
capiscono
poker,
questi
capiscono
Porsche
They
understand
poker,
they
understand
Porsches
Questi
capiscono
shh,
questi
capiscono
sì
They
understand
shh,
they
understand
yes
Questi
capiscono
sim,
questi
capiscono
chi
They
understand
sim
cards,
they
understand
who
Questi
capiscono
click,
questi
capiscono
slot
They
understand
clicks,
they
understand
slots
Questi
capiscono
yacht,
questi
capiscono
ti
fotto
They
understand
yachts,
they
understand
"I'll
screw
you"
Parlo
in
codice
a
barre,
sguardo
fisso
nel
vuoto
I
speak
in
barcodes,
my
gaze
fixed
on
the
void
Non
ci
sono
per
nessuno
I'm
not
here
for
anyone
Punto
al
mito,
tu
cosa
avevi
capito?
I
aim
for
the
myth,
what
did
you
understand?
Siamo
qui
per
i
soldi,
tu
cosa
avevi
capito?
We're
here
for
the
money,
what
did
you
understand?
Lo
show
è
finito,
tu
cosa
avevi
capito?
The
show
is
over,
what
did
you
understand?
Non
sei
il
mio
tipo,
tu
cosa
avevi
capito?
You're
not
my
type,
what
did
you
understand?
Tu
non
capisci
la
rima,
tu
non
capisci
la
scena
You
don't
understand
the
rhyme,
you
don't
understand
the
scene
Tu
non
capisci
l′impegno,
tu
non
capisci
la
trama
You
don't
understand
the
commitment,
you
don't
understand
the
plot
Tu
non
capisci
il
trauma,
tu
non
capisci
l'eccesso
You
don't
understand
the
trauma,
you
don't
understand
the
excess
Tu
non
capisci
la
fama,
tu
non
capisci
il
successo
You
don't
understand
the
fame,
you
don't
understand
the
success
Tu
non
capisci
la
fase,
tu
non
capisci
la
frase
You
don't
understand
the
phase,
you
don't
understand
the
phrase
Tu
non
capisci,
tu
non
capisci
la
base
You
don't
understand,
you
don't
understand
the
base
Tu
non
capisci
la
major,
tu
non
capisci
la
spinta
You
don't
understand
the
major
label,
you
don't
understand
the
push
Tu
non
capisci
la
svolta,
tu
non
capisci
o
fai
finta?
You
don't
understand
the
turning
point,
you
don't
understand
or
are
you
pretending?
Parlo
in
codice
a
barre,
sguardo
fisso
nel
vuoto
I
speak
in
barcodes,
my
gaze
fixed
on
the
void
Non
ci
sono
per
nessuno
I'm
not
here
for
anyone
Punto
al
mito,
tu
cosa
avevi
capito?
I
aim
for
the
myth,
what
did
you
understand?
Siamo
qui
per
i
soldi,
tu
cosa
avevi
capito?
We're
here
for
the
money,
what
did
you
understand?
Lo
show
è
finito,
tu
cosa
avevi
capito?
The
show
is
over,
what
did
you
understand?
Non
sei
il
mio
tipo,
tu
cosa
avevi
capito?
You're
not
my
type,
what
did
you
understand?
Io
non
capisco
lo
schema,
io
non
capisco
il
sistema
I
don't
understand
the
scheme,
I
don't
understand
the
system
Io
non
capisco
se
registro
I
don't
understand
if
I'm
recording
Io
non
capisco
gli
attori,
io
non
capisco
gli
affari
I
don't
understand
the
actors,
I
don't
understand
the
deals
Io
non
capisco
i
ricordi,
io
non
capisco
là
fuori
I
don't
understand
the
memories,
I
don't
understand
out
there
Io
non
capisco
l′industria,
io
non
capisco
il
banchiere
I
don't
understand
the
industry,
I
don't
understand
the
banker
Io
non
capisco
se
il
disco
è
come
lo
volevi
te
I
don't
understand
if
the
album
is
how
you
wanted
it
Io
non
capisco,
ci
credi?
Io
non
capisco,
mi
segui?
I
don't
understand,
do
you
believe
it?
I
don't
understand,
do
you
follow
me?
Io
non
capisco,
ti
vedi?
Io
non
capisco
I
don't
understand,
do
you
see
yourself?
I
don't
understand
Ah
ah,
io
non
capisco,
no
non
capisco
Ah
ah,
I
don't
understand,
no
I
don't
understand
Cioè
stai
'na
vita
in
studio
e
poi
quando
ce
l'hai
fatta
esci
e
non
c′è
un
cazzo
Like,
you
spend
a
lifetime
in
the
studio
and
then
when
you've
made
it,
you
go
out
and
there's
nothing
there
I
soliti
locali,
le
serate,
solita
roba
e
tutti
son
contenti
The
same
old
clubs,
the
nights,
the
same
old
stuff
and
everyone's
happy
Parlo
in
codice
a
barre,
sguardo
fisso
nel
vuoto
I
speak
in
barcodes,
my
gaze
fixed
on
the
void
Non
ci
sono
per
nessuno
I'm
not
here
for
anyone
Punto
al
mito,
tu
cosa
avevi
capito?
I
aim
for
the
myth,
what
did
you
understand?
Siamo
qui
per
i
soldi,
tu
cosa
avevi
capito?
We're
here
for
the
money,
what
did
you
understand?
Lo
show
è
finito,
tu
cosa
avevi
capito?
The
show
is
over,
what
did
you
understand?
Non
sei
il
mio
tipo,
tu
cosa
avevi
capito?
You're
not
my
type,
what
did
you
understand?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Oladipo O Omishore
Album
Squallor
date de sortie
07-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.