Fabri Fibra - Cuore di latta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Cuore di latta




Cuore di latta
Heart of Tin
Io sono un ragazzo col cuore di latta
I'm a boy with a heart of tin
Fabri Fibra, io voglio una donna col cuore di latta
Fabri Fibra, I want a woman with a heart of tin
La ragazza amore mio è ancora chiusa in galera
The girl, my love, is still locked up in jail
Io mi chiedo e mi domando, ma quando uscirà?
I ask myself, when will she get out?
Sono passati anche gli anni in cui ero minorenne
Even the years when I was a minor have passed
Abbiamo fatto un po' di danni, ma quando uscirà?
We did some damage, but when will she get out?
E pensare che eravamo affiatati parecchio
And to think we were so close
E siamo diventati i più famosi della città
We became the most famous in the city
Siamo anche finiti in tele, c'ha visto l'Italia
We even ended up on TV, Italy saw us
Amore mio, ti rendi conto che pubblicità
My love, do you realize what publicity?
Ma chissà cosa pensava la piccola Sofia
But who knows what little Sofia was thinking
Quando volava dal balcone spaccata a metà
When she flew from the balcony, broken in half
Mi sarebbe piaciuto almeno questo Natale
I would have liked at least this Christmas
Ritornare a casa mia a salutare papà
To return to my house to greet Dad
Se penso che però ho esagerato
If I think that I exaggerated
E magari lo ammetto che mi sono sbilanciato
And maybe I admit that I went too far
Lanciato, mi sono pure sputtanato
Launched, I even whored myself out
Ho macchiato il maglione di sangue appena l'ho comprato
I stained my sweater with blood as soon as I bought it
Me l'hanno pure sequestrato
They even confiscated it from me
Mi sono entrati in camera anche senza un mandato
They entered my room even without a warrant
Ho pure fatto 21 anni
I even turned 21
E il giorno del compleanno non l'ho neanche festeggiato
And I didn't even celebrate my birthday
Peccato, mi hanno rinchiuso in questa cella
Too bad, they locked me in this cell
Sapessi che fastidio in bagno essere toccato
You know how annoying it is to be touched in the bathroom
Mi fanno uscire il giorno in cui presenterò
They'll let me out the day I present
A qualche prete un piano di volontariato
To some priest a volunteer plan
Io se ho fatto quel che ho fatto
If I did what I did
È perché quando l'ho fatto
It's because when I did it
Ero fatto anche troppo innamorato
I was too much in love
Solo perché ti immagino con gente nuda
Just because I imagine you with naked people
E commetto un reato dicono "questo è malato"
And I commit a crime they say "this one is sick"
E poi cos'è questa storia cariata?
And then what's this rotten story?
Cazzo vai a dire in giro che non sei più innamorata
Fuck you go around saying you're not in love anymore
Come puoi trovarti un nuovo ragazzo
How can you find a new boyfriend
Dopo quello che abbiamo passato, ma sei ubriaca?
After what we've been through, are you drunk?
E se magari fai un figlio scommetto
And if you maybe have a baby I bet
Il povero neonato finirà in un sacchetto
The poor newborn will end up in a bag
Dopo tutte queste madri che impazziscono
After all these mothers who go crazy
E abbandonano il figlio dentro qualche cassonetto
And abandon their child in some dumpster
Dopo le 97 coltellate per uccidere tua madre
After the 97 stab wounds to kill your mother
Con i tagli nel petto
With the cuts in the chest
Dopo tutte le versioni che ho detto
After all the versions I told
Ti permetti di portare un altro uomo nel letto?
You allow yourself to bring another man into bed?
Ma visto che sognavi di perdere tuo fratello
But since you dreamed of losing your brother
Io ti uccido pure lui, almeno il quadro è perfetto
I'll kill him too, at least the picture is perfect
E adesso che potremo stare io e te da soli
And now that we can be alone, me and you
T'innamori di un altro, ma tu lo fai per dispetto
You fall in love with another, but you do it out of spite
Oh, problemi di coppia, ma dico non lo sai
Oh, couple problems, but I say don't you know
Prima o poi che la coppia scoppia, la coppia scoppia
Sooner or later the couple explodes, the couple explodes
La la la la, la coppia scoppia, la la la la la
La la la la, the couple explodes, la la la la la
Oh, problemi di spazio,
Oh, space problems, yes
Ma cosa fai se ti nasce un figlio pazzo, un figlio pazzo
But what do you do if you have a crazy child, a crazy child
Figlio pazzo, figlio, pazzo, pazzo, pazzo
Crazy child, child, crazy, crazy, crazy
Oh, l'amore ti blocca, ma dico non lo sai
Oh, love blocks you, but I say don't you know
Prima o poi che la coppia scoppia, la coppia scoppia
Sooner or later the couple explodes, the couple explodes
La la la la, la coppia scoppia, la la la la la
La la la la, the couple explodes, la la la la la
Oh, problemi di spazio, ma dico hai mai provato
Oh, space problems, but I say have you ever tried
A lanciare tuo figlio dal terrazzo giù
To throw your child from the terrace down
Dal terrazzo giù, dal terrazzo giù
From the terrace down, from the terrace down
Dal terrazzo giù, dal terrazzo giù
From the terrace down, from the terrace down
Omar è più che normale, sono queste mamme che stanno male
Omar is more than normal, it's these mothers who are sick
Omar è più che normale, sono queste mamme che stanno male
Omar is more than normal, it's these mothers who are sick
Quindi portami in un locale perché io stanotte
So take me to a club because tonight
Perché io stanotte mi voglio sfogare
Because tonight I want to let off steam
Che mi scappa da collassare
That I'm about to collapse
Quindi io stanotte mi devo sfogare
So tonight I have to let off steam
E per l'occasione si farà un festone
And for the occasion there will be a party
Io sono un fenomeno da baraccone
I am a freak show phenomenon
Mi sveglio con in mano una consumazione
I wake up with a drink in my hand
Ti porto un cane morto per colazione
I bring you a dead dog for breakfast
Vedo solo grasse moccolone vedo ragazzi che assomigliano a Taricone
I only see fat slobs I see guys who look like Taricone
Arrivo con la faccia dello sbruffone
I arrive with the face of a braggart
Cammino con il passo da strascicone
I walk with the step of a dragger
Quando entro nei club, scatta l'inventiva
When I enter the clubs, creativity sparks
Qui la gente mi conosce come Fabri Fibra
Here people know me as Fabri Fibra
Ho l'energia implosiva quando gonfio
I have implosive energy when I inflate
La mia pancia dalla cannabis attiva
My belly from the active cannabis
E quando perdo la saliva
And when I lose my saliva
È meglio che prendi aria altrimenti non sai chi arriva
You better take a breath otherwise you don't know who's coming
Ho la mascella che mi vibra e se parlo s'inca-ca-castra
My jaw vibrates and if I speak it stutters
Porca figa, mi piace fare il galante
Damn, I like to play the gallant
Solamente con donne che hanno mille euro in contante
Only with women who have a thousand euros in cash
Esco dal coma e mi rimetto al volante
I come out of the coma and get back behind the wheel
Ho fatto inversione a U in Piazza Dante
I made a U-turn in Piazza Dante
Se magari faccio testa coda
If maybe I do a head-tail
E lei s'appoggia alla mia spalla cosa fa, ci prova?
And she leans on my shoulder what does she do, does she try?
Se magari sei in competizione con tua madre
If maybe you're in competition with your mother
Vuoi punirla cosa fai, chiami Omar?
You want to punish her, what do you do, call Omar?
Oh, queste ragazze appena lo prendono
Oh, these girls as soon as they get it
Diventano subito pazze, cambieranno religioni
They immediately go crazy, they will change religions
Però le mestruazioni ci sono in tutte quante le razze
But menstruation is there in all races
Se la mia ragazza fa la troia in palestra
If my girl plays the whore in the gym
Appena torna a casa io le spacco la testa
As soon as she comes home I'll break her head
E quando impazzirò perché il lavoro mi stressa
And when I go crazy because work stresses me out
Allora lancerò mio figlio dalla finestra
Then I will throw my son out the window
Oh, quale sarebbe la nazione più adatta
Oh, which would be the most suitable nation
Per trovarsi una ragazza con il cuore di latta
To find a girl with a heart of tin
Questo trambusto ormonale non passa
This hormonal turmoil does not pass
Se fai un figlio a 70 anni e vedrai come scappa
If you have a child at 70 and you will see how he runs away
Ma io non voglio impazzire per una sciatta
But I don't want to go crazy for a sloppy one
Che tra lei e sua madre non si sa chi è più vacca
That between her and her mother you don't know who is more of a bitch
Perché magari fa la donna in carriera
Because maybe she's a career woman
Fa la mogliettina sexy anche la mamma che allatta
She's the sexy little wife also the breastfeeding mom
Oh, problemi di coppia ma dico non lo sai
Oh, couple problems but I say don't you know
Prima o poi che la coppia scoppia, la coppia scoppia
Sooner or later the couple explodes, the couple explodes
La la la la, la coppia scoppia, la la la la la
La la la la, the couple explodes, la la la la la
Oh, problemi di spazio,
Oh, space problems, yes
Ma cosa fai se ti nasce un figlio pazzo, un figlio pazzo
But what do you do if you have a crazy child, a crazy child
Figlio pazzo, figlio pazzo,pazzo, pazzo
Crazy child, crazy child, crazy, crazy
Oh, l'amore ti blocca ma dico non lo sai
Oh, love blocks you but I say don't you know
Prima o poi che la coppia scoppia, la coppia scoppia
Sooner or later the couple explodes, the couple explodes
La la la la, la coppia scoppia, la la la la la
La la la la, the couple explodes, la la la la la
Oh, problemi di spazio, ma dico hai mai provato
Oh, space problems, but I say have you ever tried
A lanciare tuo figlio dal terrazzo giù
To throw your child from the terrace down
Dal terrazzo giù, dal terrazzo giù
From the terrace down, from the terrace down
Dal terrazzo giù, dal terrazzo giù
From the terrace down, from the terrace down





Writer(s): Massimiliano Dagani, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.