Paroles et traduction Fabri Fibra - Cuore di latta
Cuore di latta
Heart of Tin
Io
sono
un
ragazzo
col
cuore
di
latta
I'm
a
boy
with
a
heart
of
tin
Fabri
Fibra,
io
voglio
una
donna
col
cuore
di
latta
Fabri
Fibra,
I
want
a
woman
with
a
heart
of
tin
La
ragazza
amore
mio
è
ancora
chiusa
in
galera
The
girl,
my
love,
is
still
locked
up
in
jail
Io
mi
chiedo
e
mi
domando,
ma
quando
uscirà?
I
ask
myself,
when
will
she
get
out?
Sono
passati
anche
gli
anni
in
cui
ero
minorenne
Even
the
years
when
I
was
a
minor
have
passed
Abbiamo
fatto
un
po'
di
danni,
ma
quando
uscirà?
We
did
some
damage,
but
when
will
she
get
out?
E
pensare
che
eravamo
affiatati
parecchio
And
to
think
we
were
so
close
E
siamo
diventati
i
più
famosi
della
città
We
became
the
most
famous
in
the
city
Siamo
anche
finiti
in
tele,
c'ha
visto
l'Italia
We
even
ended
up
on
TV,
Italy
saw
us
Amore
mio,
ti
rendi
conto
che
pubblicità
My
love,
do
you
realize
what
publicity?
Ma
chissà
cosa
pensava
la
piccola
Sofia
But
who
knows
what
little
Sofia
was
thinking
Quando
volava
dal
balcone
spaccata
a
metà
When
she
flew
from
the
balcony,
broken
in
half
Mi
sarebbe
piaciuto
almeno
questo
Natale
I
would
have
liked
at
least
this
Christmas
Ritornare
a
casa
mia
a
salutare
papà
To
return
to
my
house
to
greet
Dad
Se
penso
che
però
ho
esagerato
If
I
think
that
I
exaggerated
E
magari
lo
ammetto
che
mi
sono
sbilanciato
And
maybe
I
admit
that
I
went
too
far
Lanciato,
mi
sono
pure
sputtanato
Launched,
I
even
whored
myself
out
Ho
macchiato
il
maglione
di
sangue
appena
l'ho
comprato
I
stained
my
sweater
with
blood
as
soon
as
I
bought
it
Me
l'hanno
pure
sequestrato
They
even
confiscated
it
from
me
Mi
sono
entrati
in
camera
anche
senza
un
mandato
They
entered
my
room
even
without
a
warrant
Ho
pure
fatto
21
anni
I
even
turned
21
E
il
giorno
del
compleanno
non
l'ho
neanche
festeggiato
And
I
didn't
even
celebrate
my
birthday
Peccato,
mi
hanno
rinchiuso
in
questa
cella
Too
bad,
they
locked
me
in
this
cell
Sapessi
che
fastidio
in
bagno
essere
toccato
You
know
how
annoying
it
is
to
be
touched
in
the
bathroom
Mi
fanno
uscire
il
giorno
in
cui
presenterò
They'll
let
me
out
the
day
I
present
A
qualche
prete
un
piano
di
volontariato
To
some
priest
a
volunteer
plan
Io
se
ho
fatto
quel
che
ho
fatto
If
I
did
what
I
did
È
perché
quando
l'ho
fatto
It's
because
when
I
did
it
Ero
fatto
anche
troppo
innamorato
I
was
too
much
in
love
Solo
perché
ti
immagino
con
gente
nuda
Just
because
I
imagine
you
with
naked
people
E
commetto
un
reato
dicono
"questo
è
malato"
And
I
commit
a
crime
they
say
"this
one
is
sick"
E
poi
cos'è
questa
storia
cariata?
And
then
what's
this
rotten
story?
Cazzo
vai
a
dire
in
giro
che
non
sei
più
innamorata
Fuck
you
go
around
saying
you're
not
in
love
anymore
Come
puoi
trovarti
un
nuovo
ragazzo
How
can
you
find
a
new
boyfriend
Dopo
quello
che
abbiamo
passato,
ma
sei
ubriaca?
After
what
we've
been
through,
are
you
drunk?
E
se
magari
fai
un
figlio
scommetto
And
if
you
maybe
have
a
baby
I
bet
Il
povero
neonato
finirà
in
un
sacchetto
The
poor
newborn
will
end
up
in
a
bag
Dopo
tutte
queste
madri
che
impazziscono
After
all
these
mothers
who
go
crazy
E
abbandonano
il
figlio
dentro
qualche
cassonetto
And
abandon
their
child
in
some
dumpster
Dopo
le
97
coltellate
per
uccidere
tua
madre
After
the
97
stab
wounds
to
kill
your
mother
Con
i
tagli
nel
petto
With
the
cuts
in
the
chest
Dopo
tutte
le
versioni
che
ho
detto
After
all
the
versions
I
told
Ti
permetti
di
portare
un
altro
uomo
nel
letto?
You
allow
yourself
to
bring
another
man
into
bed?
Ma
visto
che
sognavi
di
perdere
tuo
fratello
But
since
you
dreamed
of
losing
your
brother
Io
ti
uccido
pure
lui,
almeno
il
quadro
è
perfetto
I'll
kill
him
too,
at
least
the
picture
is
perfect
E
adesso
che
potremo
stare
io
e
te
da
soli
And
now
that
we
can
be
alone,
me
and
you
T'innamori
di
un
altro,
ma
tu
lo
fai
per
dispetto
You
fall
in
love
with
another,
but
you
do
it
out
of
spite
Oh,
problemi
di
coppia,
ma
dico
non
lo
sai
Oh,
couple
problems,
but
I
say
don't
you
know
Prima
o
poi
che
la
coppia
scoppia,
la
coppia
scoppia
Sooner
or
later
the
couple
explodes,
the
couple
explodes
La
la
la
la,
la
coppia
scoppia,
la
la
la
la
la
La
la
la
la,
the
couple
explodes,
la
la
la
la
la
Oh,
problemi
di
spazio,
sì
Oh,
space
problems,
yes
Ma
cosa
fai
se
ti
nasce
un
figlio
pazzo,
un
figlio
pazzo
But
what
do
you
do
if
you
have
a
crazy
child,
a
crazy
child
Figlio
pazzo,
figlio,
pazzo,
pazzo,
pazzo
Crazy
child,
child,
crazy,
crazy,
crazy
Oh,
l'amore
ti
blocca,
ma
dico
non
lo
sai
Oh,
love
blocks
you,
but
I
say
don't
you
know
Prima
o
poi
che
la
coppia
scoppia,
la
coppia
scoppia
Sooner
or
later
the
couple
explodes,
the
couple
explodes
La
la
la
la,
la
coppia
scoppia,
la
la
la
la
la
La
la
la
la,
the
couple
explodes,
la
la
la
la
la
Oh,
problemi
di
spazio,
ma
dico
hai
mai
provato
Oh,
space
problems,
but
I
say
have
you
ever
tried
A
lanciare
tuo
figlio
dal
terrazzo
giù
To
throw
your
child
from
the
terrace
down
Dal
terrazzo
giù,
dal
terrazzo
giù
From
the
terrace
down,
from
the
terrace
down
Dal
terrazzo
giù,
dal
terrazzo
giù
From
the
terrace
down,
from
the
terrace
down
Omar
è
più
che
normale,
sono
queste
mamme
che
stanno
male
Omar
is
more
than
normal,
it's
these
mothers
who
are
sick
Omar
è
più
che
normale,
sono
queste
mamme
che
stanno
male
Omar
is
more
than
normal,
it's
these
mothers
who
are
sick
Quindi
portami
in
un
locale
perché
io
stanotte
So
take
me
to
a
club
because
tonight
Perché
io
stanotte
mi
voglio
sfogare
Because
tonight
I
want
to
let
off
steam
Che
mi
scappa
da
collassare
That
I'm
about
to
collapse
Quindi
io
stanotte
mi
devo
sfogare
So
tonight
I
have
to
let
off
steam
E
per
l'occasione
si
farà
un
festone
And
for
the
occasion
there
will
be
a
party
Io
sono
un
fenomeno
da
baraccone
I
am
a
freak
show
phenomenon
Mi
sveglio
con
in
mano
una
consumazione
I
wake
up
with
a
drink
in
my
hand
Ti
porto
un
cane
morto
per
colazione
I
bring
you
a
dead
dog
for
breakfast
Vedo
solo
grasse
moccolone
vedo
ragazzi
che
assomigliano
a
Taricone
I
only
see
fat
slobs
I
see
guys
who
look
like
Taricone
Arrivo
con
la
faccia
dello
sbruffone
I
arrive
with
the
face
of
a
braggart
Cammino
con
il
passo
da
strascicone
I
walk
with
the
step
of
a
dragger
Quando
entro
nei
club,
scatta
l'inventiva
When
I
enter
the
clubs,
creativity
sparks
Qui
la
gente
mi
conosce
come
Fabri
Fibra
Here
people
know
me
as
Fabri
Fibra
Ho
l'energia
implosiva
quando
gonfio
I
have
implosive
energy
when
I
inflate
La
mia
pancia
dalla
cannabis
attiva
My
belly
from
the
active
cannabis
E
quando
perdo
la
saliva
And
when
I
lose
my
saliva
È
meglio
che
prendi
aria
altrimenti
non
sai
chi
arriva
You
better
take
a
breath
otherwise
you
don't
know
who's
coming
Ho
la
mascella
che
mi
vibra
e
se
parlo
s'inca-ca-castra
My
jaw
vibrates
and
if
I
speak
it
stutters
Porca
figa,
mi
piace
fare
il
galante
Damn,
I
like
to
play
the
gallant
Solamente
con
donne
che
hanno
mille
euro
in
contante
Only
with
women
who
have
a
thousand
euros
in
cash
Esco
dal
coma
e
mi
rimetto
al
volante
I
come
out
of
the
coma
and
get
back
behind
the
wheel
Ho
fatto
inversione
a
U
in
Piazza
Dante
I
made
a
U-turn
in
Piazza
Dante
Se
magari
faccio
testa
coda
If
maybe
I
do
a
head-tail
E
lei
s'appoggia
alla
mia
spalla
cosa
fa,
ci
prova?
And
she
leans
on
my
shoulder
what
does
she
do,
does
she
try?
Se
magari
sei
in
competizione
con
tua
madre
If
maybe
you're
in
competition
with
your
mother
Vuoi
punirla
cosa
fai,
chiami
Omar?
You
want
to
punish
her,
what
do
you
do,
call
Omar?
Oh,
queste
ragazze
appena
lo
prendono
Oh,
these
girls
as
soon
as
they
get
it
Diventano
subito
pazze,
cambieranno
religioni
They
immediately
go
crazy,
they
will
change
religions
Però
le
mestruazioni
ci
sono
in
tutte
quante
le
razze
But
menstruation
is
there
in
all
races
Se
la
mia
ragazza
fa
la
troia
in
palestra
If
my
girl
plays
the
whore
in
the
gym
Appena
torna
a
casa
io
le
spacco
la
testa
As
soon
as
she
comes
home
I'll
break
her
head
E
quando
impazzirò
perché
il
lavoro
mi
stressa
And
when
I
go
crazy
because
work
stresses
me
out
Allora
lancerò
mio
figlio
dalla
finestra
Then
I
will
throw
my
son
out
the
window
Oh,
quale
sarebbe
la
nazione
più
adatta
Oh,
which
would
be
the
most
suitable
nation
Per
trovarsi
una
ragazza
con
il
cuore
di
latta
To
find
a
girl
with
a
heart
of
tin
Questo
trambusto
ormonale
non
passa
This
hormonal
turmoil
does
not
pass
Se
fai
un
figlio
a
70
anni
e
vedrai
come
scappa
If
you
have
a
child
at
70
and
you
will
see
how
he
runs
away
Ma
io
non
voglio
impazzire
per
una
sciatta
But
I
don't
want
to
go
crazy
for
a
sloppy
one
Che
tra
lei
e
sua
madre
non
si
sa
chi
è
più
vacca
That
between
her
and
her
mother
you
don't
know
who
is
more
of
a
bitch
Perché
magari
fa
la
donna
in
carriera
Because
maybe
she's
a
career
woman
Fa
la
mogliettina
sexy
anche
la
mamma
che
allatta
She's
the
sexy
little
wife
also
the
breastfeeding
mom
Oh,
problemi
di
coppia
ma
dico
non
lo
sai
Oh,
couple
problems
but
I
say
don't
you
know
Prima
o
poi
che
la
coppia
scoppia,
la
coppia
scoppia
Sooner
or
later
the
couple
explodes,
the
couple
explodes
La
la
la
la,
la
coppia
scoppia,
la
la
la
la
la
La
la
la
la,
the
couple
explodes,
la
la
la
la
la
Oh,
problemi
di
spazio,
sì
Oh,
space
problems,
yes
Ma
cosa
fai
se
ti
nasce
un
figlio
pazzo,
un
figlio
pazzo
But
what
do
you
do
if
you
have
a
crazy
child,
a
crazy
child
Figlio
pazzo,
figlio
pazzo,pazzo,
pazzo
Crazy
child,
crazy
child,
crazy,
crazy
Oh,
l'amore
ti
blocca
ma
dico
non
lo
sai
Oh,
love
blocks
you
but
I
say
don't
you
know
Prima
o
poi
che
la
coppia
scoppia,
la
coppia
scoppia
Sooner
or
later
the
couple
explodes,
the
couple
explodes
La
la
la
la,
la
coppia
scoppia,
la
la
la
la
la
La
la
la
la,
the
couple
explodes,
la
la
la
la
la
Oh,
problemi
di
spazio,
ma
dico
hai
mai
provato
Oh,
space
problems,
but
I
say
have
you
ever
tried
A
lanciare
tuo
figlio
dal
terrazzo
giù
To
throw
your
child
from
the
terrace
down
Dal
terrazzo
giù,
dal
terrazzo
giù
From
the
terrace
down,
from
the
terrace
down
Dal
terrazzo
giù,
dal
terrazzo
giù
From
the
terrace
down,
from
the
terrace
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Dagani, Fabrizio Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.