Paroles et traduction Fabri Fibra - Di Fretta - Versione Originale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di Fretta - Versione Originale
В спешке - Оригинальная версия
Già
dal
mattino,
mi
vedi,
vado
di
fretta
Уже
с
утра,
видишь,
я
спешу
Ovunque
è
luce
in
un
via
vai
di
gente
che
si
aspetta
(ma
vai)
Везде
свет
в
суете
людей,
которые
ждут
(ну
же)
Girando
in
macchina
anche
il
giorno
di
Pasquetta
Кручусь
на
машине
даже
в
пасхальный
понедельник
Concludo
ogni
incarico
con
puntualità
perfetta
(questo
cos'è?)
Заканчиваю
каждое
дело
с
идеальной
пунктуальностью
(что
это?)
Questo
è
il
lavoro
e
lo
svolgo,
lo
porto
in
vetta
Это
работа,
и
я
её
выполняю,
возношу
на
вершину
E
più
il
lavoro
è
figo,
più
la
gente
ti
rispetta
(ooh)
И
чем
круче
работа,
тем
больше
тебя
уважают
(оу)
Pensa
che
gente,
questo
è
il
tour
della
gavetta
Только
подумай,
это
тур
по
этапам
становления
E
se
per
qualche
motivo
è
meglio
andarsene
di
fretta
(ah)
И
если
по
какой-то
причине
лучше
уйти
поскорее
(ах)
Hai
visto
il
via,
vai,
lasciando
il
nulla
che
fai
Ты
видела
старт,
поехали,
оставляя
позади
пустоту
своих
дел
Non
so
del
posto
che
cerchi,
ma
so
del
posto
che
c'hai
Не
знаю
о
месте,
которое
ты
ищешь,
но
знаю
о
месте,
которое
у
тебя
есть
Non
rinunciai
(no)
e
mai
rinuncerò
Я
не
сдавался
(нет)
и
никогда
не
сдамся
Alla
convinzione
В
убеждении
Di
quel
che
più
in
là
un
giorno
farò
(un
giorno
farò)
Того,
что
когда-нибудь
я
сделаю
больше
(когда-нибудь
сделаю)
Ma
quante
volte
mai
ti
è
capitato
Но
сколько
раз
тебе
приходилось
Di
aver
lavorato
e
di
sentirti
sprecato
Работать
и
чувствовать
себя
потраченным
впустую?
Che,
poi,
se
questo
tempo
non
ci
aspetta?
Ведь,
что
если
это
время
нас
не
ждет?
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
уже
с
утра
я
спешу
Pasta,
cappuccino,
scontrino,
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta,
non
mi
stai
vicino,
vado
di
fretta
В
спешке,
ты
не
рядом
со
мной,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
в
спешке
Di
fretta,
sveglia
al
mattino,
vado
di
fretta
В
спешке,
будильник
с
утра,
я
спешу
Macchina,
pulmino,
parcheggio,
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
я
спешу
In
fretta,
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
В
спешке,
не
ем
дома
и
думаю
в
спешке
Qui
troppi
ragazzi
vedo
che
vanno
di
fretta
Здесь
слишком
много
ребят,
вижу,
спешат
Conosco
molti
ragazzi
(e
allora?),
della
mia
età
Знаю
многих
ребят
(и
что?),
моего
возраста
Che
non
hanno
la
minima
idea
su
come
ti
veste
questa
città
(città)
Которые
не
имеют
ни
малейшего
представления
о
том,
как
тебя
одевает
этот
город
(город)
Altri,
invece,
della
mia
età
non
vedono
più
in
là
di
un
miglio
Другие
же,
моего
возраста,
не
видят
дальше
мили
Altri
ancora
alla
mia
età
sono
sposati,
hanno
un
figlio
(ah-ah)
Еще
другие
в
моем
возрасте
женаты,
у
них
есть
ребенок
(а-ха)
Ti
basta
andar
via
di
qua
(per
cosa?),
per
essere
un'altra
persona
Тебе
достаточно
уехать
отсюда
(зачем?),
чтобы
стать
другим
человеком
Addirittura
cambi
accento
e
tonalità
(ah-ah)
Ты
даже
меняешь
акцент
и
тон
(а-ха)
Ma
quando
tornerai
qua
saremo
cambiati
Но
когда
ты
вернешься
сюда,
мы
изменимся
Come
se
poi
vedessi
grandi
risultati
(ah-ah)
Как
будто
ты
увидишь
большие
результаты
(а-ха)
Fa
lo
stesso
(fa
lo
stesso),
ti
sei
mai
chiesto
a
cosa
aspiri?
(Eh?)
Неважно
(неважно),
ты
когда-нибудь
спрашивала
себя,
к
чему
стремишься?
(А?)
Pensi
confuso
ormai,
fumi
e
soffochi
dai
tuoi
tiri
Ты
думаешь
спутано,
куришь
и
задыхаешься
от
своих
затяжек
Ti
rifletti
in
mille
milioni
e
più
di
difetti
Ты
отражаешься
в
тысяче
миллионов
и
более
недостатков
Smetti
per
poi
iniziare
in
pensieri
ancor
più
ristretti
Перестаешь,
чтобы
затем
начать
в
еще
более
ограниченных
мыслях
Dimmi
che
aspetti,
dimmi,
che
aspetti
intere
ore?
Скажи,
чего
ты
ждешь,
скажи,
чего
ждешь
целыми
часами?
La
grande
occasione,
l'idea
geniale
o
il
grande
amore?
(Che
poi)
Великого
случая,
гениальной
идеи
или
великой
любви?
(Ведь)
Che
poi
se
questo
tempo
è
una
staffetta?
Ведь
что
если
это
время
- эстафета?
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
уже
с
утра
я
спешу
Pasta,
cappuccino,
scontrino,
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta,
non
mi
stai
vicino,
vado
di
fretta
В
спешке,
ты
не
рядом
со
мной,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
в
спешке
Di
fretta,
sveglia
al
mattino,
vado
di
fretta
В
спешке,
будильник
с
утра,
я
спешу
Macchina,
pulmino,
parcheggio,
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
я
спешу
In
fretta,
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
В
спешке,
не
ем
дома
и
думаю
в
спешке
Chiamo,
sì,
ma
quattro
parole,
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
четыре
слова,
я
спешу
Sveglia
alle
sette,
sette
di
mattina
Будильник
в
семь,
семь
утра
Quattro
più
quattro
ore
lavorative,
timbro
Четыре
плюс
четыре
рабочих
часа,
отметка
Mentre
mi
stappo
una
lattina
Пока
я
открываю
банку
Concludo
che
son
qui
perché
non
ho
mai
fatto
Bingo
Делаю
вывод,
что
я
здесь,
потому
что
никогда
не
выигрывал
в
бинго
E
tu
che
fai
la
vittima,
continua
А
ты,
играющая
жертву,
продолжай
Che
schiatti
a
quarant'anni
perché
hai
vissuto
da
single
Сдохнешь
в
сорок
лет,
потому
что
жила
одна
Quando
vanno
in
crisi
e
quando
fanno
i
guai
Когда
у
них
кризис
и
когда
они
попадают
в
беду
Quando
vanno
in
crisi
e
quando
fanno
i
guai
Когда
у
них
кризис
и
когда
они
попадают
в
беду
Fa
lo
stesso
(fa
lo
stesso),
ti
sei
mai
chiesto
a
cosa
aspiri?
(Eh?)
Неважно
(неважно),
ты
когда-нибудь
спрашивала
себя,
к
чему
стремишься?
(А?)
Pensi
confuso
ormai,
fumi
e
soffochi
dai
tuoi
tiri
Ты
думаешь
спутано,
куришь
и
задыхаешься
от
своих
затяжек
Ti
rifletti
in
mille
milioni
e
più
di
difetti
Ты
отражаешься
в
тысяче
миллионов
и
более
недостатков
Smetti
per
poi
iniziare
in
pensieri
ancor
più
ristretti
Перестаешь,
чтобы
затем
начать
в
еще
более
ограниченных
мыслях
Dimmi
che
aspetti,
dimmi,
che
aspetti
intere
ore?
Скажи,
чего
ты
ждешь,
скажи,
чего
ждешь
целыми
часами?
La
grande
occasione,
l'idea
geniale
o
il
grande
amore?
(Che
poi)
Великого
случая,
гениальной
идеи
или
великой
любви?
(Ведь)
Che
poi
se
questo
tempo
è
una
staffetta?
Ведь
что
если
это
время
- эстафета?
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
уже
с
утра
я
спешу
Pasta,
cappuccino,
scontrino,
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta,
non
mi
stai
vicino,
vado
di
fretta
В
спешке,
ты
не
рядом
со
мной,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
в
спешке
Di
fretta,
sveglia
al
mattino,
vado
di
fretta
В
спешке,
будильник
с
утра,
я
спешу
Macchina,
pulmino,
parcheggio,
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
я
спешу
In
fretta
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
В
спешке,
не
ем
дома
и
думаю
в
спешке
Chiamo,
sì,
ma
quattro
parole,
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
четыре
слова,
я
спешу
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
уже
с
утра
я
спешу
Entro
in
magazzino
per
primo,
vado
di
fretta
Вхожу
в
магазин
первым,
я
спешу
In
fretta
vengo
a
trovarti,
però
di
fretta
В
спешке
прихожу
к
тебе,
но
в
спешке
Tu
mi
vuoi
sfidare,
va
bene,
però
di
fretta
Ты
хочешь
бросить
мне
вызов,
хорошо,
но
в
спешке
In
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
уже
с
утра
я
спешу
Chiamo,
sì,
ma
quattro
parole
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
четыре
слова,
я
спешу
In
fretta,
in
fretta
В
спешке,
в
спешке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.