Fabri Fibra - Di Fretta - Versione Originale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabri Fibra - Di Fretta - Versione Originale




Di Fretta - Versione Originale
В спешке - Оригинальная версия
Vai
Поехали
Ah-ah, ah-ah
А-ха, а-ха
Già dal mattino, mi vedi, vado di fretta
Уже с утра, видишь, я спешу
Ovunque è luce in un via vai di gente che si aspetta (ma vai)
Везде свет в суете людей, которые ждут (ну же)
Girando in macchina anche il giorno di Pasquetta
Кручусь на машине даже в пасхальный понедельник
Concludo ogni incarico con puntualità perfetta (questo cos'è?)
Заканчиваю каждое дело с идеальной пунктуальностью (что это?)
Questo è il lavoro e lo svolgo, lo porto in vetta
Это работа, и я её выполняю, возношу на вершину
E più il lavoro è figo, più la gente ti rispetta (ooh)
И чем круче работа, тем больше тебя уважают (оу)
Pensa che gente, questo è il tour della gavetta
Только подумай, это тур по этапам становления
E se per qualche motivo è meglio andarsene di fretta (ah)
И если по какой-то причине лучше уйти поскорее (ах)
Hai visto il via, vai, lasciando il nulla che fai
Ты видела старт, поехали, оставляя позади пустоту своих дел
Non so del posto che cerchi, ma so del posto che c'hai
Не знаю о месте, которое ты ищешь, но знаю о месте, которое у тебя есть
Non rinunciai (no) e mai rinuncerò
Я не сдавался (нет) и никогда не сдамся
Alla convinzione
В убеждении
Di quel che più in un giorno farò (un giorno farò)
Того, что когда-нибудь я сделаю больше (когда-нибудь сделаю)
Ma quante volte mai ti è capitato
Но сколько раз тебе приходилось
Di aver lavorato e di sentirti sprecato
Работать и чувствовать себя потраченным впустую?
Che, poi, se questo tempo non ci aspetta?
Ведь, что если это время нас не ждет?
Di fretta, già dal mattino vado di fretta
В спешке, уже с утра я спешу
Pasta, cappuccino, scontrino, vado di fretta
Паста, капучино, чек, я спешу
In fretta, non mi stai vicino, vado di fretta
В спешке, ты не рядом со мной, я спешу
Al telefonino rispondo parlando in fretta
На телефон отвечаю, говоря в спешке
Di fretta, sveglia al mattino, vado di fretta
В спешке, будильник с утра, я спешу
Macchina, pulmino, parcheggio, vado di fretta
Машина, автобус, парковка, я спешу
In fretta, non mangio a casa e ragiono in fretta
В спешке, не ем дома и думаю в спешке
Qui troppi ragazzi vedo che vanno di fretta
Здесь слишком много ребят, вижу, спешат
Conosco molti ragazzi (e allora?), della mia età
Знаю многих ребят что?), моего возраста
Che non hanno la minima idea su come ti veste questa città (città)
Которые не имеют ни малейшего представления о том, как тебя одевает этот город (город)
Altri, invece, della mia età non vedono più in di un miglio
Другие же, моего возраста, не видят дальше мили
Altri ancora alla mia età sono sposati, hanno un figlio (ah-ah)
Еще другие в моем возрасте женаты, у них есть ребенок (а-ха)
Ti basta andar via di qua (per cosa?), per essere un'altra persona
Тебе достаточно уехать отсюда (зачем?), чтобы стать другим человеком
Addirittura cambi accento e tonalità (ah-ah)
Ты даже меняешь акцент и тон (а-ха)
Ma quando tornerai qua saremo cambiati
Но когда ты вернешься сюда, мы изменимся
Come se poi vedessi grandi risultati (ah-ah)
Как будто ты увидишь большие результаты (а-ха)
Fa lo stesso (fa lo stesso), ti sei mai chiesto a cosa aspiri? (Eh?)
Неважно (неважно), ты когда-нибудь спрашивала себя, к чему стремишься? (А?)
Pensi confuso ormai, fumi e soffochi dai tuoi tiri
Ты думаешь спутано, куришь и задыхаешься от своих затяжек
Ti rifletti in mille milioni e più di difetti
Ты отражаешься в тысяче миллионов и более недостатков
Smetti per poi iniziare in pensieri ancor più ristretti
Перестаешь, чтобы затем начать в еще более ограниченных мыслях
Dimmi che aspetti, dimmi, che aspetti intere ore?
Скажи, чего ты ждешь, скажи, чего ждешь целыми часами?
La grande occasione, l'idea geniale o il grande amore? (Che poi)
Великого случая, гениальной идеи или великой любви? (Ведь)
Che poi se questo tempo è una staffetta?
Ведь что если это время - эстафета?
Di fretta, già dal mattino vado di fretta
В спешке, уже с утра я спешу
Pasta, cappuccino, scontrino, vado di fretta
Паста, капучино, чек, я спешу
In fretta, non mi stai vicino, vado di fretta
В спешке, ты не рядом со мной, я спешу
Al telefonino rispondo parlando in fretta
На телефон отвечаю, говоря в спешке
Di fretta, sveglia al mattino, vado di fretta
В спешке, будильник с утра, я спешу
Macchina, pulmino, parcheggio, vado di fretta
Машина, автобус, парковка, я спешу
In fretta, non mangio a casa e ragiono in fretta
В спешке, не ем дома и думаю в спешке
Chiamo, sì, ma quattro parole, vado di fretta
Звоню, да, но четыре слова, я спешу
Sveglia alle sette, sette di mattina
Будильник в семь, семь утра
Quattro più quattro ore lavorative, timbro
Четыре плюс четыре рабочих часа, отметка
Mentre mi stappo una lattina
Пока я открываю банку
Concludo che son qui perché non ho mai fatto Bingo
Делаю вывод, что я здесь, потому что никогда не выигрывал в бинго
E tu che fai la vittima, continua
А ты, играющая жертву, продолжай
Che schiatti a quarant'anni perché hai vissuto da single
Сдохнешь в сорок лет, потому что жила одна
Quando vanno in crisi e quando fanno i guai
Когда у них кризис и когда они попадают в беду
Quando vanno in crisi e quando fanno i guai
Когда у них кризис и когда они попадают в беду
Fa lo stesso (fa lo stesso), ti sei mai chiesto a cosa aspiri? (Eh?)
Неважно (неважно), ты когда-нибудь спрашивала себя, к чему стремишься? (А?)
Pensi confuso ormai, fumi e soffochi dai tuoi tiri
Ты думаешь спутано, куришь и задыхаешься от своих затяжек
Ti rifletti in mille milioni e più di difetti
Ты отражаешься в тысяче миллионов и более недостатков
Smetti per poi iniziare in pensieri ancor più ristretti
Перестаешь, чтобы затем начать в еще более ограниченных мыслях
Dimmi che aspetti, dimmi, che aspetti intere ore?
Скажи, чего ты ждешь, скажи, чего ждешь целыми часами?
La grande occasione, l'idea geniale o il grande amore? (Che poi)
Великого случая, гениальной идеи или великой любви? (Ведь)
Che poi se questo tempo è una staffetta?
Ведь что если это время - эстафета?
Di fretta, già dal mattino vado di fretta
В спешке, уже с утра я спешу
Pasta, cappuccino, scontrino, vado di fretta
Паста, капучино, чек, я спешу
In fretta, non mi stai vicino, vado di fretta
В спешке, ты не рядом со мной, я спешу
Al telefonino rispondo parlando in fretta
На телефон отвечаю, говоря в спешке
Di fretta, sveglia al mattino, vado di fretta
В спешке, будильник с утра, я спешу
Macchina, pulmino, parcheggio, vado di fretta
Машина, автобус, парковка, я спешу
In fretta non mangio a casa e ragiono in fretta
В спешке, не ем дома и думаю в спешке
Chiamo, sì, ma quattro parole, vado di fretta
Звоню, да, но четыре слова, я спешу
Di fretta, già dal mattino vado di fretta
В спешке, уже с утра я спешу
Entro in magazzino per primo, vado di fretta
Вхожу в магазин первым, я спешу
In fretta vengo a trovarti, però di fretta
В спешке прихожу к тебе, но в спешке
Tu mi vuoi sfidare, va bene, però di fretta
Ты хочешь бросить мне вызов, хорошо, но в спешке
In fretta, già dal mattino vado di fretta
В спешке, уже с утра я спешу
Chiamo, sì, ma quattro parole vado di fretta
Звоню, да, но четыре слова, я спешу
In fretta, in fretta
В спешке, в спешке





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.