Fabri Fibra - Di Noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Di Noi




Di Noi
About Us
Ora (ora), puoi anche venirmi a dire che così a te va bene
Now (now), you can also come and tell me that this is okay with you
E che ti accontenti di quel poco che ci si vede
And that you are content with what little you see
Ma vai! (ma vai!)
But go! (but go!)
Oppure mi dici come veramente pensi dovrebbe essere
Or tell me how you really think it should be
Perché se questo è il massimo, io non capisco cosa ti aspetti da noi
Because if this is the best, I do not understand what you expect from us
Infondo non si cerca niente di eccezionale (niente di eccezionale)
In the end, nothing exceptional is sought (nothing exceptional)
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L′istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L'istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Tu che non sai di queste reazioni quante ne pensai
You who do not know about these reactions how much I thought
Vorresti crescere ma sei come un bonsai
You want to grow but you are like a bonsai
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente d′eccezionale, scelta direzionale
Nothing exceptional, directional choice
è che probabilmente si ha una gran paura (di che?)
is that you probably have a great fear(of what ?)
Non della storia ma della sua chiusura
Not of history but of its closure
Non c'é più niente detto tra me e te
There's nothing left between you and me
Ed é evidente che il freddo é dentro te
And it is evident that the cold is inside you
Vengo da un posto in cui non c'é l′ora esatta tra autobus, treni
I come from a place where there is no exact time between buses, trains
Qui non c′é un'ora adatta, vai
There is not a suitable time here, go
L′avranno detta senza che tu lo sappia, sai, ci demotivano da qui non si scappa
They said it without you knowing, you know, they demotivate us from here
Se questo é il massimo
If this is the maximum
Ma dimmi quello che ti aspetti da noi, se questo é il massimo tu dimmi cosa non sopporti di noi
But tell me what you expect from us, if this is the best you tell me what you can't stand about us
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L'istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L′istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Tu che non sai il tempo che é passato da quando iniziai
You who do not know the time that has passed since I started
Esco di casa e penso ai tuoi slip
I leave the house and think about your briefs
All'incredibile facilità con cui ti distrai
The incredible ease with which you get distracted
Poi vedo Nesly che in testa vorrebbe un microchip
Then I see nesl vorrebbe
Formale chi é? Normale chi é? Chi é normale? Riempiamo o no, é uno spazio in generale
Formal who is it? Who is normal? Who is normal? Fill it or not, it's a space in general
Generare è andare via da qui, forse conviene dirti con chi non posso stare insieme
To generate is to get away from here, maybe it's better to tell you who I can't be together with
E con chi é che vorrei andare via da qui, il tempo che incanti o quanto meno, piangi per molto meno
And with whom is it that I would like to leave here, the time that you enchant or at least, cry for much less
Con le stesse quattro storie sconnesse in partenza e se poi siamo sogni in escandescenza, pazienza
With the same four disconnected stories at the start and then if we are dreams in escandescenza, patience
Se questo é il massimo, ma dimmi quello che ti aspetti da noi
If this is the best, but tell me what you expect from us
Se questo é il massimo tu dimmi cosa non sopporti di noi
If that's the best you tell me what you can't stand about us
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L′istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L'istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
M'han detto che potrei uscire ovunque anche senza di te, anche se senza te
They told me I could go anywhere without you, even if without you
Ma chi mi ha detto che tu vorresti andare ovunque anche senza di me, anche se senza me che
But who told me that you would like to go anywhere even without me, even if without me that
Se resti sola in casa ti chiamo quando studi e ascolti tutto, tu ascolti tutto
If you stay alone in the house I'll call you when you study and listen to everything, you listen to everything
Raccontami di tutto che il tuo mondo è il tuo film
Tell me about everything that your world is your movie
Le storie, gli amici, gli esami, le foto delle vecchie compagnie in certe neanche sorridi
The stories, the friends, the exams, the photos of the old companies in some not even smile
Se questo é il massimo é un classico, tu non ti fidi, non sai che fartene di quello che vuoi
If this is the best it is a classic, you do not trust, you do not know what to do with it what you want
Ma il minimo sarebbe come disfarsi di entrambi noi
But the least would be like getting rid of both of us
Se questo é il massimo
If this is the maximum
Tu dimmi quello che t′aspetti da noi
You tell me what you expect from us
Se questo é il massimo tu dimmi cosa non sopporti di noi
If that's the best you tell me what you can't stand about us
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L′istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L'istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L′istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want
Di noi che fai? Di noi
What about us? About us
Niente di eccezionale, scelta direzionale
Nothing great, directional choice
L'istinto iniziale é irrazionale qua da voi
The initial instinct is irrational here
Dipende cosa fai per gli altri e poi dagli altri cosa vuoi
It depends what you do for others and then from others what you want





Writer(s): Giovanni Pellino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.