Fabri Fibra - Donna Famosa - (Con Skit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Donna Famosa - (Con Skit)




Donna Famosa - (Con Skit)
Famous Woman - (With Skit)
Molte volte in questa veste
Many times in this role
Io mi sento un extraterrestre
I feel like an alien
Ho bussato a mille porte
I've knocked on a thousand doors
Sono stato a mille feste
I've been to a thousand parties
Adesso cominciamo questa
Now let's start this one
E dopo che è finita questa
And after this one is over
Dopo che tutti hanno visto il mio video
After everyone has seen my video
Dove non ballo, dove non rido
Where I don't dance, where I don't laugh
Tu lo sai che ti amo a mio modo
You know I love you in my own way
È lo stress che ci carica d'odio
It's the stress that fills us with hate
È difficile essere italiani
It's hard being Italian
Tu che ci riesci tira su le mani
You who succeed, raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
È una trappola che ti attira
It's a trap that draws you in
E qua dentro non si respira
And you can't breathe in here
Io non cerco una donna famosa
I'm not looking for a famous woman
E tutti quanti inseguono qualcosa
And everyone is chasing something
Io non cerco una donna famosa
I'm not looking for a famous woman
Io non cerco una donna famosa
I'm not looking for a famous woman
Io non voglio una donna famosa
I don't want a famous woman
Non la voglio una donna famosa
I don't want a famous woman
Una di quelle che si mette in posa
One of those who poses
Una di quelle che si mette in posa
One of those who poses
Non sono io quello che se la sposa
I'm not the one who marries her
Non sono io quello che se la sposa
I'm not the one who marries her
Io non la voglio una ragazza qualunque
I don't want just any girl
Io non la voglio una ragazza qualunque
I don't want just any girl
Io non la voglio una vita qualunque
I don't want just any life
Io non la passo la vita in un bunker
I don't spend my life in a bunker
Io le vacanze le passo in Italia
I spend my vacations in Italy
Io quando canto penso all'Italia
When I sing, I think of Italy
A ogni mattina che passo in Italia
Every morning I spend in Italy
A tutte le critiche fatte all'Italia
To all the criticism made of Italy
Alle donne che vorresti
To the women you desire
Alle promesse sui manifesti
To the promises on the posters
Alla cronaca che detesti
To the news you detest
Tira su le mani se capisci i miei testi
Raise your hands if you understand my lyrics
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
È una trappola che ti attira
It's a trap that draws you in
E qua dentro non si respira
And you can't breathe in here
Io non cerco una donna famosa
I'm not looking for a famous woman
E tutti quanti inseguono qualcosa
And everyone is chasing something
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Su le mani
Raise your hands
Da destra a sinistra
From right to left
Da destra a sinistra
From right to left
Da destra a sinistra
From right to left
Da destra a sinistra
From right to left
Allora, voglio sentire le voci
So, I want to hear the voices
Quanti ragazzi ci sono?
How many guys are there?
Quante ragazze ci sono?
How many girls are there?
Più casino!
More noise!
Questa cosa la dico sempre, ma, cazzo, è vera
I always say this, but, damn, it's true
Per la vostra carriera, per il vostro futuro, ragazzi, veramente
For your career, for your future, guys, really
Fate quello che pensate voi sia giusto per la vostra carriera
Do what you think is right for your career
Non quello che vi dicono gli altri di fare
Not what others tell you to do
Perché se ce la fate gli altri sono invidiosi!
Because if you make it, others will be jealous!





Writer(s): Dagani Massimiliano, Porzio Luca, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Vit Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.