Paroles et traduction Fabri Fibra - Donna Famosa - (Con Skit)
Donna Famosa - (Con Skit)
Famous Woman - (With Skit)
Molte
volte
in
questa
veste
Many
times
in
this
role
Io
mi
sento
un
extraterrestre
I
feel
like
an
alien
Ho
bussato
a
mille
porte
I've
knocked
on
a
thousand
doors
Sono
stato
a
mille
feste
I've
been
to
a
thousand
parties
Adesso
cominciamo
questa
Now
let's
start
this
one
E
dopo
che
è
finita
questa
And
after
this
one
is
over
Dopo
che
tutti
hanno
visto
il
mio
video
After
everyone
has
seen
my
video
Dove
non
ballo,
dove
non
rido
Where
I
don't
dance,
where
I
don't
laugh
Tu
lo
sai
che
ti
amo
a
mio
modo
You
know
I
love
you
in
my
own
way
È
lo
stress
che
ci
carica
d'odio
It's
the
stress
that
fills
us
with
hate
È
difficile
essere
italiani
It's
hard
being
Italian
Tu
che
ci
riesci
tira
su
le
mani
You
who
succeed,
raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
È
una
trappola
che
ti
attira
It's
a
trap
that
draws
you
in
E
qua
dentro
non
si
respira
And
you
can't
breathe
in
here
Io
non
cerco
una
donna
famosa
I'm
not
looking
for
a
famous
woman
E
tutti
quanti
inseguono
qualcosa
And
everyone
is
chasing
something
Io
non
cerco
una
donna
famosa
I'm
not
looking
for
a
famous
woman
Io
non
cerco
una
donna
famosa
I'm
not
looking
for
a
famous
woman
Io
non
voglio
una
donna
famosa
I
don't
want
a
famous
woman
Non
la
voglio
una
donna
famosa
I
don't
want
a
famous
woman
Una
di
quelle
che
si
mette
in
posa
One
of
those
who
poses
Una
di
quelle
che
si
mette
in
posa
One
of
those
who
poses
Non
sono
io
quello
che
se
la
sposa
I'm
not
the
one
who
marries
her
Non
sono
io
quello
che
se
la
sposa
I'm
not
the
one
who
marries
her
Io
non
la
voglio
una
ragazza
qualunque
I
don't
want
just
any
girl
Io
non
la
voglio
una
ragazza
qualunque
I
don't
want
just
any
girl
Io
non
la
voglio
una
vita
qualunque
I
don't
want
just
any
life
Io
non
la
passo
la
vita
in
un
bunker
I
don't
spend
my
life
in
a
bunker
Io
le
vacanze
le
passo
in
Italia
I
spend
my
vacations
in
Italy
Io
quando
canto
penso
all'Italia
When
I
sing,
I
think
of
Italy
A
ogni
mattina
che
passo
in
Italia
Every
morning
I
spend
in
Italy
A
tutte
le
critiche
fatte
all'Italia
To
all
the
criticism
made
of
Italy
Alle
donne
che
vorresti
To
the
women
you
desire
Alle
promesse
sui
manifesti
To
the
promises
on
the
posters
Alla
cronaca
che
detesti
To
the
news
you
detest
Tira
su
le
mani
se
capisci
i
miei
testi
Raise
your
hands
if
you
understand
my
lyrics
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
È
una
trappola
che
ti
attira
It's
a
trap
that
draws
you
in
E
qua
dentro
non
si
respira
And
you
can't
breathe
in
here
Io
non
cerco
una
donna
famosa
I'm
not
looking
for
a
famous
woman
E
tutti
quanti
inseguono
qualcosa
And
everyone
is
chasing
something
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Su
le
mani
Raise
your
hands
Da
destra
a
sinistra
From
right
to
left
Da
destra
a
sinistra
From
right
to
left
Da
destra
a
sinistra
From
right
to
left
Da
destra
a
sinistra
From
right
to
left
Allora,
voglio
sentire
le
voci
So,
I
want
to
hear
the
voices
Quanti
ragazzi
ci
sono?
How
many
guys
are
there?
Quante
ragazze
ci
sono?
How
many
girls
are
there?
Questa
cosa
la
dico
sempre,
ma,
cazzo,
è
vera
I
always
say
this,
but,
damn,
it's
true
Per
la
vostra
carriera,
per
il
vostro
futuro,
ragazzi,
veramente
For
your
career,
for
your
future,
guys,
really
Fate
quello
che
pensate
voi
sia
giusto
per
la
vostra
carriera
Do
what
you
think
is
right
for
your
career
Non
quello
che
vi
dicono
gli
altri
di
fare
Not
what
others
tell
you
to
do
Perché
se
ce
la
fate
gli
altri
sono
invidiosi!
Because
if
you
make
it,
others
will
be
jealous!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dagani Massimiliano, Porzio Luca, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Vit Daniele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.