Paroles et traduction Fabri Fibra - Escort
Come
Corona
senza
fama
e
senza
il
Rap
io
sto
male
sto
appoggiato
al
davanzale
mentre
penso
ad
avanzare
Like
Corona
without
fame
and
without
Rap,
I
feel
sick,
leaning
on
the
windowsill
while
I
think
about
moving
forward
Tipo
truppe
vedo
troppe
HipHop
toppe
ragazzine
smandroppe
io
col
Rap
faccio
il
Popper
Like
troops,
I
see
too
many
HipHop
patches,
young
girls
out
of
control,
I
do
the
Popper
with
Rap
La
Effe-I-Bi-Erre-Arime
di
serie
A
in
serietà
in
segretezza,
come
i
servizi,
seguo
gli
indizi
The
F-I-B-R-A,
rhymes
of
Serie
A,
in
seriousness,
in
secrecy,
like
the
services,
I
follow
the
clues
Mille
vizi
nel
paese
dei
pizzi,
ci
guardano
tutti
come
quando
appizzi
A
thousand
vices
in
the
land
of
lace,
everyone
looks
at
us
like
when
you
get
hard
La
gente
cambia
in
fretta,
cambia
chi
non
ci
s
aspetta,
cambia
tipo
Romeo
travestito
da
Giulietta
People
change
quickly,
those
who
don't
expect
it
change,
like
Romeo
dressed
as
Juliet
Nello
spettacolo
il
regista
registra
col
nome
mentre,
salvo
l'immagine,
scambio
le
pagine
In
the
show,
the
director
records
with
the
name
while,
saving
the
image,
I
swap
the
pages
Rispondo
alle
domande
insicuro,
si,
no,(si),
scatta
la
sinossi,
qua
tra
i
fatti
nostri,
mostri
I
answer
the
questions
insecurely,
yes,
no,(yes),
the
synopsis
clicks,
here
among
our
facts,
monsters
In
questo
paese
non
si
incastra,
la
gente
normale
con
una
troia
al
contrario
In
this
country,
normal
people
don't
get
caught
with
a
whore,
on
the
contrary
La
Casta,
se
fossi
in
te,
amico
ci
penserei,
qui
finisci
depresso
come
allo
Zoo
uno
scimpanzé
The
Caste,
if
I
were
you,
friend,
I'd
think
about
it,
here
you
end
up
depressed
like
a
chimpanzee
at
the
Zoo
Faccio
rime
stupide
quando
arrivo
al
nocciolo
della
questione,
mi
dai
ragione
I
make
stupid
rhymes
when
I
get
to
the
heart
of
the
matter,
you
give
me
reason
Non
dire
soldi
Don't
say
money
Non
dire
crisi
quando
c'è
la
coda
ai
saldi
Don't
say
crisis
when
there's
a
queue
at
the
sales
E'
inutile
che
ti
scaldi
It's
useless
for
you
to
get
worked
up
Non
dire
escort,
non
dire
squillo
Don't
say
escort,
don't
say
call
girl
Non
dire
vado
a
puttane
come...
Shhhh
Don't
say
I'm
going
to
whores
like...
Shhhh
E
poi
il
vuoto,
io
non
voto
And
then
the
void,
I
don't
vote
Ho
sognato
di
condurre
Striscia
La
Notizia
con
Noemi
Letizia
fatta
a
pezzi
in
una
borsa
di
Krizia
I
dreamed
of
hosting
Striscia
La
Notizia
with
Noemi
Letizia
torn
to
pieces
in
a
Krizia
bag
Fossi
una
donna
ero
Patrizia
If
I
were
a
woman,
I'd
be
Patrizia
Escort,
davo
il
culo
per
un
posto
in
tv
o
un
pezzo
di
pizza
Escort,
giving
my
ass
for
a
place
on
TV
or
a
piece
of
pizza
Pezzi
di
cazzi
frullati
in
camera
di
Brenda,
mica
a
Beverly
Hills,
Victoria
Secret
Agenda
Pieces
of
dicks
blended
in
Brenda's
room,
not
in
Beverly
Hills,
Victoria's
Secret
Agenda
L'agenda,
l'agenda,
là,
là,
l'agenda
leggenda
The
agenda,
the
agenda,
there,
there,
the
agenda
legend
Come
chi
filma
due
donne
che
si
fanno
a
vicenda
Like
someone
filming
two
women
doing
each
other
in
turn
Arriva
il
tipo
che
mi
chiede
cosa
ho
fatto
in
stà
faccenda
The
guy
comes
and
asks
me
what
I
did
in
this
matter
Come
se
fossi
il
pirla
che
fa
piri,
piri,
piri,
piri
As
if
I
were
the
idiot
who
goes
piri,
piri,
piri,
piri
E
la
gente
si
incendia
And
people
get
fired
up
Oh
mamma
stasera
escort
anagramma
di
sterco
Oh
mama
tonight
escort
anagram
of
shit
Stiamo
tranquilli?
(juby
Elle
Juby)
Are
we
calm?
(juby
Elle
Juby)
Questa
canzone
mi
ricorda
qualcosa
This
song
reminds
me
of
something
Forse
Guccini,
la
Bertè
l'ho
vista
a
Villa
Certosa
tra
palloncini
rosa
Maybe
Guccini,
I
saw
Bertè
at
Villa
Certosa
among
pink
balloons
Giri
e
ghiri
Turns
and
spins
Questa
gente
che
si
fa
tre
tiri
e
poi
ritorna
con
tre
tapiri
These
people
who
take
three
puffs
and
then
come
back
with
three
tapirs
La
musica
non
dice
più
niente
Music
doesn't
say
anything
anymore
E'
una
strategia
che
tranquillizza
la
gente
It's
a
strategy
that
reassures
people
Ci
sono
addirittura
delle
parole
che
non
puoi
dire
There
are
even
words
you
can't
say
Tu
le
usi
anche
se
non
le
vuoi
sentire
You
use
them
even
if
you
don't
want
to
hear
them
Non
dire
soldi
Don't
say
money
Non
dire
crisi
quando
c'è
la
coda
ai
saldi
Don't
say
crisis
when
there's
a
queue
at
the
sales
E'
inutile
che
ti
scaldi
It's
useless
for
you
to
get
worked
up
Non
dire
escort,
non
dire
squillo
Don't
say
escort,
don't
say
call
girl
Non
dire
vado
a
puttane
come...
Shhhh
Don't
say
I'm
going
to
whores
like...
Shhhh
E
poi
il
vuoto,
io
non
voto
And
then
the
void,
I
don't
vote
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Jason Kirt Fleming
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.