Paroles et traduction Fabri Fibra - Faccio sul serio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faccio sul serio
I'm Serious
"Bella
prof
"Hey
teacher,
Con
questa,
mi
venite
a
prendere
a
casa
With
this
one,
you'll
come
pick
me
up
at
home
(Attenzione,
questo
brano
di
Fabri
Fibra
non
merita
alcun...)"
(Attention,
this
song
by
Fabri
Fibra
doesn't
deserve
any...)"
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio
col
rap
I'm
serious
with
rap
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio,
sul
serio
I'm
serious,
seriously
Prendere
la
vita
come
viene,
riga
Taking
life
as
it
comes,
right?
Oppure
prendere
la
vita
come
Fabri
Fibra
Or
taking
life
like
Fabri
Fibra
Se
io
mi
fossi
chiamato,
Fabrizio
Tarducci
If
I
were
called,
Fabrizio
Tarducci
Forse
magari
a
quest′ora
vestivo
Gucci
(Oh
ma
sei
serio?)
Maybe
by
now
I'd
be
wearing
Gucci
(Oh,
are
you
serious?)
Ma
l'euro
è
come
il
dollaro
e
sta
merda
non
produce
But
the
euro
is
like
the
dollar
and
this
shit
doesn't
produce
Anche
se
questi
americani,
c′hanno
salvato
dal
duce
Even
though
these
Americans
saved
us
from
the
Duce
Io
sto
senza
un
lavoro,
in
un
appartamento
al
buio
I'm
jobless,
in
a
dark
apartment
Perché,
per
questo
mese
non
c'ho
un
soldo
per
la
luce
Because,
for
this
month,
I
don't
have
a
dime
for
electricity
Potessi
andare
in
tele
spruzzerei
due
ragnatele
If
I
could
be
on
TV,
I'd
spray
two
spiderwebs
Su
ogni
stronzo
che
rappa
cantando
al
tempo
delle
mele
On
every
asshole
who
raps
singing
about
apple
time
Potessi
andare
in
radio
punto
a
farti
un
tirocinio
If
I
could
be
on
the
radio,
I
aim
to
do
an
internship
Sbudellando
i
testi
idioti
che
fanno
il
Piotta
e
i
Flaminio
Gutting
the
idiotic
lyrics
made
by
Piotta
and
Flaminio
Mi
sputo
addosso,
sul
dito
medio,
I
spit
on
myself,
on
my
middle
finger,
Io
non
connetto
ho
la
testa
in
stato
di
assedio
I
don't
connect,
my
head
is
under
siege
Non
merito
un
premio
questo
è
il
grilletto
e
lo
premo
I
don't
deserve
a
prize,
this
is
the
trigger
and
I
pull
it
Mi
faccio
un
buco
nel
cranio
ma
prima
alzo
la
mano
I
make
a
hole
in
my
skull
but
first
I
raise
my
hand
Perché
domandi
chi
non
crede
in
questo
rap
italiano
Because
I'm
asking
who
doesn't
believe
in
this
Italian
rap
C'è
ancora
chi
si
legge
Aelle
di
un
parente
lontano
There
are
still
those
who
read
Aelle
of
a
distant
relative
Non
mi
sono
mai
fatto
donne
come
la
Pina
I've
never
had
women
like
La
Pina
Che
di
tre
dischi
che
ha
fatto
non
ricorda
una
rima
Who
of
three
records
she
made
doesn't
remember
a
rhyme
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio
col
rap
I'm
serious
with
rap
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio,
sul
serio
I'm
serious,
seriously
Faccio
sul
serio
nove
anni
che
scrivo
ogni
mio
pensiero
I'm
serious,
nine
years
I've
been
writing
down
my
every
thought
Nove
anni
sullo
stesso
stereo
inietto
un
siero
Nine
years
on
the
same
stereo
injecting
a
serum
Ogni
rima
che
faccio
porta
allo
sclero
colpa
del
clero
Every
rhyme
I
make
leads
to
sclerosis,
blame
the
clergy
Nell′underground
sprofondai
in
un
buco
nero
(Ooooooo...)
In
the
underground
I
sank
into
a
black
hole
(Ooooooo...)
Non
sembra
vero
potrebbe
essere
un
impero
It
doesn't
seem
real,
it
could
be
an
empire
Quando
invece
accendo
un
cero
ogni
notte
che
mi
dispero
When
instead
I
light
a
candle
every
night
that
I
despair
Resto
in
trance,
ho
il
rap
che
non
ha
chance
I
stay
in
a
trance,
I
have
the
rap
that
has
no
chance
Le
mie
rime
più
belle
le
ho
copiate
dai
miei
fans
My
best
rhymes
I
copied
from
my
fans
Sono
distrutto,
perché
il
mio
rap
spacca
di
brutto
I'm
destroyed,
because
my
rap
breaks
hard
Uccido
la
scena
e
vesto
scuro
in
segno
di
lutto
I
kill
the
scene
and
wear
dark
in
mourning
Per
cominciare,
mi
hanno
cacciato
da
ogni
centro
sociale
For
starters,
they
kicked
me
out
of
every
social
center
Perché
non
esprimo
idee
politiche
varie
Because
I
don't
express
various
political
ideas
Attuo
come
se
fosse
terapia
mi
da
I
act
as
if
it
were
therapy,
it
gives
me
Impulsi
alla
schiena
con
delle
scosse
Impulses
to
my
back
with
shocks
Io
non
descrivo
rappresaglie
e
sommosse
I
don't
describe
reprisals
and
riots
Non
è
rap
quello
dei
99
Posse
That's
not
rap,
that
of
the
99
Posse
Mi
rendono
le
palle
grosse
They
make
my
balls
big
Esploderanno
come
il
cazzo
di
bombe
delle
Brigate
Rosse
They'll
explode
like
the
fucking
bombs
of
the
Red
Brigades
E
anche
se
fosse
non
sembra
vero
And
even
if
it
were,
it
doesn't
seem
real
È
un
bolero
dinero
zero
con
il
rap
io
faccio
troppo
sul
serio
It's
a
bolero,
zero
money,
with
rap
I'm
way
too
serious
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio
col
rap
I'm
serious
with
rap
Io
faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazzi,
faccio
troppo
sul
serio
Guys,
I'm
way
too
serious
Faccio
sul
serio
I'm
serious
Ragazze,
faccio
troppo
sul
serio
Girls,
I'm
way
too
serious
Sul
serio,
sul
serio
(Collega,
faccio
troppo
sul
serio)
Seriously,
seriously
(Homie,
I'm
way
too
serious)
Faccio
sul
serio,
sul
serio
I'm
serious,
seriously
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.