Fabri Fibra - Fai come noi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabri Fibra - Fai come noi




Fai come noi
Делай, как мы
Non stare fermo quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Non stare ferma quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Non stare ferma quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Non stare ferma quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Cerca una ragazzo quando senti questa roba
Найди себе парня, когда слышишь это, детка,
E prendilo a calci quando senti questa roba
И дай ему пинка, когда слышишь это, детка,
Non stare fermo quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Non stare fermo quando prendi questa droga
Не стой на месте, когда принимаешь эту дрянь, детка,
Cerca una donna quando senti questa roba
Найди себе бабу, когда слышишь это, детка,
E prendila a schiaffi quando senti questa roba
И дай ей пощёчину, когда слышишь это, детка,
Non nominare mai il nome di Dio invano
Никогда не произноси имя Господа всуе,
Non insultare nessun altro essere umano
Не оскорбляй ни одно человеческое существо,
Non desiderare la roba che hanno gli altri in mano
Не желай того, что есть у других в руках,
Non desiderare mai la donna di Albano (sia l'ex che la nuova)
Никогда не желай жену Аль Бано (ни бывшую, ни нынешнюю),
E non mentire mai ai giurati
И никогда не лги присяжным,
Non fumare mai nei locali frequentati
Никогда не кури в людных местах,
Non usare mai profilattici seccati
Никогда не используй засохшие презервативы,
Non prendere mai le caramelle dai drogati
Никогда не бери конфеты у наркоманов,
Non metterti orecchini vicino ai genitali (fibra, fai l'esperto dei rapporti occasionali?)
Не надевай серьги рядом с гениталиями (Фибра, ты эксперт по случайным связям?),
Non venire a fare il duro sempre con gli stessi occhiali
Не пытайся строить из себя крутого в одних и тех же очках,
Non lanciare al presidente i tuoi effetti personali
Не бросай в президента свои личные вещи,
Non passare dalla parte del torto alla ragione
Не переходи на сторону зла,
Non mandarci in guerra senza una rivoluzione
Не отправляй нас на войну без революции,
Cosa chiedi al cardinale la santa benedizione
Зачем ты просишь у кардинала святого благословения,
Affinchè Dio onnipotente aiuti il mondo del pallone?
Чтобы всемогущий Бог помог миру футбола?
Non stare fermo quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Non stare fermo quando prendi questa droga
Не стой на месте, когда принимаешь эту дрянь, детка,
Fai su una canna quando senti questa roba
Сделай напас, когда слышишь это, детка,
E passa la canna quando senti questa roba
И передай косяк, когда слышишь это, детка,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Non metterti a barare pensando di essere il solo
Не пытайся мухлевать, думая, что ты один такой умный,
Non metterti a pregare sperando di essere il primo
Не начинай молиться, надеясь стать первым,
Non metterti davanti pensando che sei speciale
Не лезь вперёд, думая, что ты особенный,
Non lanciarti dai palazzi se neanche sai volareeeeee
Не прыгай с крыш, если даже не умеешь летать,
Non tornare dalla Thailandia con duecento epidemie
Не возвращайся из Таиланда с двумя сотнями болячек,
Non portar le prostitute per scambiare le malattie
Не води проституток, чтобы обмениваться болезнями,
Non cercare le rumene per la strada di notte
Не ищи румынок на улице ночью,
Non parlare di problemi privati con le mignotte
Не говори о личных проблемах с шлюхами,
Non dire che conosci gente che non cerchi mai
Не говори, что знаешь людей, которых никогда не ищешь,
Non comprare i pappagalli importati dalle hawaai
Не покупай попугаев, привезённых с Гавайев,
Non fare il figo al bar quando la tua squadra perde
Не строй из себя крутого в баре, когда твоя команда проигрывает,
Non farti il cellulare nuovo quando non ti serve
Не покупай новый мобильник, когда он тебе не нужен,
Non prenderlo con internet se neanche ti colleghi
Не бери его с интернетом, если даже не выходишь в сеть,
Non prenderti le nike quando ti puzzano i piedi
Не покупай Nike, если у тебя воняют ноги,
Non chiedermi di andare a sanremo per fare un duo
Не проси меня ехать в Сан-Ремо, чтобы спеть дуэтом,
Non mi chiedere di uccidere tua madre al posto tuo
Не проси меня убить твою мать вместо тебя,
Non stare fermo quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Muovi le gambe quando senti questa roba
Двигай ногами, когда слышишь это, детка,
Muovi la testa quando senti questa roba
Качай головой, когда слышишь это, детка,
E rompiti il collo quando senti questa roba
И сверни себе шею, когда слышишь это, детка,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Non pensare di trovarti un gran lavoro in paese
Не думай, что найдёшь хорошую работу в деревне,
Non puntare a grandi spese alla fine del mese
Не рассчитывай на большие траты в конце месяца,
Non pensare con un viaggio di imparare l'inglese
Не думай, что выучишь английский за одну поездку,
Non guardare incuriosito un funerale cinese
Не пялься с любопытством на китайские похороны,
Non guidare in autostrada se c' hai colpi di sonno
Не садись за руль, если хочешь спать,
Non ti prendere una porsche all'età di mio nonno
Не покупай Porsche в возрасте моего деда,
Non farmi le foto col videotelefonino
Не фотографируй меня на свой видеотелефон,
Non mandare le mie foto anche alla figlia del vicino
Не отправляй мои фотки дочери соседа,
Non pensare di scoparti mia moglie tranquillamente
Не думай, что можешь спокойно трахнуть мою жену,
Speravi che nessuno mi dicesse mai niente
Надеюсь, никто мне ничего не расскажет,
Non cantare vittoria prima del fischio di inizio
Не празднуй победу до стартового свистка,
Non mandarmi in galera senza uno straccio d' indizio
Не сажай меня в тюрьму без единой улики,
Non lanciarti sulla testa il motorino allo stadio
Не кидай мотоцикл на поле во время матча,
Non rubare le canzoni se ti invitano in radio
Не воруй песни, если тебя приглашают на радио,
Non fare gli spettacoli in tv bell' augurio
Не выступай на ТВ, думая, что это хороший знак,
Non farti ridurre alle risate in un tugurio
Не позволяй, чтобы тебя высмеивали в какой-то дыре,
Non stare fermo quando senti questa roba
Не стой на месте, когда слышишь это, детка,
Chiuditi in casa quando senti questa roba
Закройся дома, когда слышишь это, детка,
Spegni la radio quando senti questa roba
Выключи радио, когда слышишь это, детка,
E non stare in giro quando senti questa roba
И не шатайся без дела, когда слышишь это, детка,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Fai come noi
Делай, как мы,
Allora Fibra, Fabri Fibra
Итак, Фибра, Фабри Фибра,
Noi siamo molto contenti che hai deciso di venire qui alla major
Мы очень рады, что ты решил прийти сюда, на мейджор-лейбл,
Questo è il contratto. Metti una firma anche perché
Вот контракт. Подпиши его, потому что,
Nonostante tu sia volgare a noi piace la tua roba, vero?
Несмотря на твою пошлость, нам нравится твоя музыка, правда?
Ecco, questo qua è il contratto, dai firma! Firma! Firma!
Вот, это контракт, давай, подписывай! Подписывай! Подписывай!
No, io volevo solo parlare di sta cosa delle canzoni commerciali, della clausola nel contratto
Нет, я просто хотел поговорить об этой штуке с коммерческими песнями, о пункте в контракте,
sì, ma dopo di tutte ste cose ne parleremo in seguito
Да-да-да, но обо всём этом мы поговорим позже,
L'importante è che firmi. Vedi, tu, Fibra, sei già commerciale, ti dobbiamo soltanto commerciare!
Главное, чтобы ты подписал. Понимаешь, Фибра, ты уже коммерческий, нам нужно тебя только продать!
È il mio telefono, posso rispondere?
Это мой телефон, можно я отвечу?
sì, fai pure
Да-да, конечно,
Pronto?
Алло?
Pronto Fibra, sono Italo. Ho sentito il disco, ho sentito i singoli... guarda, è un po' strano, anche sta cosa della pula, mi fa un po' ridere...
Алло, Фибра, это Итало. Я слышал альбом, слышал синглы... слушай, это немного странно, ещё и эта штука с копами, меня это немного смешит...
No no Italo, guarda, guarda, adesso non ho tempo, sono qui, sono qui dalla major che devo fi- sto per firmare il contratto ma non son sicuro
Нет-нет, Итало, слушай, слушай, у меня сейчас нет времени, я здесь, я на мейджор-лейбле, должен подписать... собираюсь подписать контракт, но я не уверен,
Ma come non sei sicuro Fibra! Firma quel cazzo di contratto che qua è pien de buffi, gnè!
Как ты можешь быть не уверен, Фибра! Подписывай этот чёртов контракт, здесь полно бабла, блин!
T'hanno visto in giro a fa' il cazzone per cantà quattro canzoni quando fino all'anno scorso stavi qua a fumà i cannoni
Они видели, как ты шлялся без дела, чтобы спеть четыре песни, хотя ещё в прошлом году ты торчал здесь и курил косяки,
Fibra! E firma quel contratto, e non fa' la puttana! Oh Fibra, non fare la puttana, e resta in campana!
Фибра! Подписывай этот контракт и не будь дураком! О, Фибра, не будь дураком, оставайся на связи!





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci, M Dagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.