Paroles et traduction Fabri Fibra - Incomprensioni
Incomprensioni
Непонимание
Vorrei
vivere
in
una
bolla
per
sempre
Милая,
я
бы
хотел
жить
под
стеклянным
колпаком
вечно
Tra
la
gente
che
urla
e
non
sentire
niente
Среди
орущих
людей,
ничего
не
слыша
Vorrei
fare
come
Totò
Schillaci
Я
бы
хотел
поступить,
как
Тото
Скилаччи
E
andare
via
dall'italia
anche
se
tu
mi
piaci
И
уехать
из
этой
страны,
хотя
ты
мне
и
дорога
Vorrei
chiedere
al
presidente
del
consiglio
Я
бы
спросил
нашего
премьер-министра
Quando
a
tempo
e
se
ha
voglia
può
darmi
un
consiglio
Когда
у
него
найдется
время
и
желание
дать
мне
совет
Come
fa
una
persona
con
questa
busta
paga
Как
человеку
с
такой
зарплатой
A
mantenerci
una
casa
mantenerci
un
figlio
Прокормить
семью
и
обеспечить
жильем
ребенка
A
volte
sembra
che
ci
mettano
a
dura
prova
Порой
кажется,
что
нас
проверяют
на
прочность
Stiamo
tutti
in
coda
anche
se
c'hai
l'auto
nuova
Мы
все
стоим
в
очередях,
даже
если
у
нас
новая
машина
E
tutto
costa
doppio
perché
tutto
di
moda
И
все
стало
вдвое
дороже,
потому
что
все
модно
E
pure
io
che
ti
sembravo
volgare
sono
il
più
normale
И
даже
я,
который
казался
тебе
грубым,
на
самом
деле
самый
обычный
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
Quando
ci
siamo
incontrati
sembravo
un
tipo
tranquillo
Когда
мы
познакомились,
я
казался
тебе
спокойным
Ma
io
non
canto
canzone
come
Michele
Zarrillo
Но
я
пою
песни
не
как
Микеле
Дзаррилло
Pensi
che
ho
avuto
una
mano
Думаешь,
мне
кто-то
помог?
Ho
fatto
tutto
da
solo
Я
всего
добился
сам
Il
mio
trucco
è
stato
nel
trovarmi
un
ruolo
Мой
трюк
был
в
том,
чтобы
найти
себе
роль
Ma
sono
vittima
del
mio
personaggio
Но
я
стал
жертвой
своего
персонажа
E
me
ne
accorgo
quando
parlo
allo
specchio
da
solo
И
понимаю
это,
когда
говорю
с
собой
в
зеркале
Che
lo
incoraggio
e
dico:
Подбадривая
себя:
"Vai
fibra
vai
fibra,
dillo
a
tutti
che
prima
di
cominciare
li
hai
già
distrutti"
"Вперед,
Фабра,
вперед,
Фабра,
скажи
всем,
что
ты
уже
уничтожил
их,
прежде
чем
начать"
E
la
gente
ne
esce
matta
quando
accade
davvero
И
люди
сходят
с
ума,
когда
это
действительно
происходит
Quando
parti
da
zero
e
ci
arrivi
davvero
Когда
начинаешь
с
нуля
и
действительно
добиваешься
успеха
Ma
succede
solo
un
caso
su
mille
e
cento
Но
такое
случается
только
в
одном
случае
из
тысячи
E
se
ancora
non
c'è
l'ho
fatta
И
если
я
еще
не
добился
этого
Allora
ho
perso
troppo
tempo!
Значит,
я
потерял
слишком
много
времени!
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
La
gente
mi
domanda
ma
sei
un'artista?
Люди
спрашивают
меня,
художник
ли
я?
La
tua
faccia
già
la
conosco
lo
giuro
l'ho
già
vista
Твое
лицо
мне
уже
знакомо,
клянусь,
я
уже
видел
его
Non
dire
no
dai
non
fare
l'artista
Не
говори
нет,
не
прикидывайся
художником
Devi
stare
con
noi
vedrai
starai
bene
con
noi
Оставайся
с
нами,
увидишь,
тебе
будет
хорошо
с
нами
Quando
poi
la
magia
finisce
А
потом,
когда
волшебство
закончится
Ritorni
a
casa
c'è
tua
madre
che
pulisce
Ты
вернешься
домой,
а
там
твоя
мать
убирается
Ti
dice
non
puoi
che
non
ti
capisce
Она
говорит,
что
не
понимает
тебя
Accendi
la
tv
che
ti
rincoglionisce
e
gridi:
Ты
включаешь
телевизор,
он
тебя
оглупляет,
и
ты
кричишь:
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
Le
incomprensioni
sono
cosi
strane
sarebbe
meglio
evitarle
sempre
Непонимание
- штука
странная,
лучше
бы
всегда
его
избегать
E
non
rischiare
di
aver
ragione
che
la
ragione
non
sempre
serve
И
не
рисковать
быть
правым,
ведь
правота
не
всегда
нужна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zampaglione Federico, Tarducci Fabrizio, Pesce Andrea, Triolo Camilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.