Fabri Fibra feat. Dargen D'Amico - Insensibile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Dargen D'Amico - Insensibile




Insensibile
Insensitive
Sono costantemente alla ricerca del dolore
I'm constantly searching for pain
Fisico, mentale, non conta, basta che faccia male
Physical, mental, it doesn't matter, as long as it hurts
Sono scoordinato nei movimenti, è l'anestetico
My movements are uncoordinated, it's the anesthetic
I dottori mi aprono la testa come una pesca
The doctors open my head like a peach
Dentro ci trovano un mazzo di chiavi
Inside they find a bunch of keys
E un lucchetto che stringe forte e mi schiaccia le sinapsi
And a padlock that squeezes tight and crushes my synapses
Psichedelia allo stato puro quando scrivo
Psychedelia in its purest form when I write
Annunciami come al cinema "Il Divo"
Announce me like in the movie "Il Divo"
Non condivido la mia faccia nel video
I don't share my face in the video
Mi dicono, "Ma tu stai in tv più dei Pooh"
They tell me, "But you're on TV more than Pooh"
Io rispondo, "Né si mangia si fotte coi ricordi"
I reply, "You can't eat or f*ck with memories"
Cerco ragazze facili come i soldi
I'm looking for girls as easy as money
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Paolo Brosio con la coca ci scopava una modella
Paolo Brosio with coke was f*cking a model
Al piano sopra c'era Calissano steso in barella
Upstairs there was Calissano lying on a stretcher
Entrambe le carriere, chiarisco
Both careers, I clarify
Sono come Mike Bongiorno in TV, non esistono più
They're like Mike Bongiorno on TV, they no longer exist
La TV mi deprime, la fantasia si estingue
TV depresses me, imagination fades away
Guardo più TV straniera che ormai capisco altre lingue
I watch more foreign TV that now I understand other languages
(Dnaisdeorvaiz sooisnevaghez, odumpf)
(Dnaisdeorvaiz sooisnevaghez, odumpf)
Che cazzo ha detto? Eh, ha detto che
What the f*ck did he say? Oh, he said that
"Mio marito mi picchia, finirò all'ospedale
"My husband beats me, I'll end up in the hospital
Secondo me ha anche un'altra, dimmi che fare"
I think he also has another one, tell me what to do"
Chiedi il divorzio, "Non tiene i soldi
Ask for a divorce, "He doesn't have the money
Dormiamo in camera in due su un'amaca"
We sleep in the bedroom, two of us on a hammock"
Che cazzo l'hai sposato a fare, eri ubriaca?
Why the f*ck did you marry him, were you drunk?
Togli un po' via quella maglietta
Take off that shirt a little
E vedi di, vedi di fare in fretta
And try to, try to hurry up
Aspetta, aspetta, devo cagare
Wait, wait, I have to take a sh*t
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Forchetta e coltello sul mio cervello
Fork and knife on my brain
Dammi il tuo numero, tanto poi lo cancello
Give me your number, I'll just delete it anyway
Lei sta zitta, ma pensa, "Dammi l'uccello"
She's silent, but she thinks, "Give me your d*ck"
Avvolgo nel cellophane e cado in trance
I wrap myself in cellophane and fall into a trance
Manco fossi ad Amsterdam, Amsterdam
As if I were in Amsterdam, Amsterdam
Oddio che pena, ogni volta che vieni ad Amsterdam
Oh my God, what a pity, every time you come to Amsterdam
Fai sempre le stesse scene, dai
You always make the same scenes, come on
Mollala quella e andiamo a perderci nei quadri
Leave that girl and let's get lost in the paintings
Imbuchiamoci furtivi al Van Gogh come i ladri
Let's sneak into the Van Gogh like thieves
Il malessere nel juke-box, se lo vuoi paghi
The malaise in the jukebox, if you want it you pay
JD e Fabri, è la rivincita dei babbi
JD and Fabri, it's the revenge of the dads
Dei rinnegati dai padri, delle perdite di dati
Of the disowned by fathers, of data loss
Per cui non ricordo più quando eravamo bravi
So I don't remember anymore when we were good
Tanto l'originalità prima o poi la perdiamo tutti
Anyway, we all lose originality sooner or later
Se Lennon fosse vivo oggi farebbe dischi brutti
If Lennon were alive today he would make bad records
Noi che facevamo belle lettere e belle rime, Fabri
We who used to write beautiful letters and beautiful rhymes, Fabri
Ora che fanno schifo facciamoci almeno le Letterine
Now that they suck, let's at least become Letterine (TV showgirls)
Ma tu no, cara, sei troppo giovane per fare la puttana
But not you, honey, you're too young to be a whore
E non bere che tuo padre non vuole, come Eluana
And don't drink because your father doesn't want you to, like Eluana
Ecco, magari la chiusura posso cambiarla
Here, maybe I can change the ending
Altrimenti poi pensano che anch'io sono
Otherwise they'll think I'm too
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, dimmi, dimmi se
I'm insensitive, tell me, tell me if
Anche te sei come me, me, me, me
You're like me too, me, me, me
Sono un insensibile, come un insensitivo
I'm insensitive, like a callous person
Che prende i soldi alle persone che stan male
Who takes money from people who are sick
Anch'io faccio così con le mie canzoni, ma ne prendo pochi
I do the same with my songs, but I get little
Sono un insensibile, ed è una bellissima insensazione
I'm insensitive, and it's a beautiful insensation
Essere qui in questo disco di Fabri
To be here on this Fabri album
Che sarà quello che venderà meno in assoluto
Which will be the one that sells the least ever
Insens-, insens-, così non farò neanche un insens-
Insens-, insens-, so I won't even make an insens-
Neanche un ineuro, ininetto
Not even a euro, you little boy





Writer(s): Writer Unknown, Jacopo D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.