Fabri Fibra - La posta di Fibra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - La posta di Fibra




La posta di Fibra
Fibra's Mail
Chiamate qualcuno! Il cantante sta male,
Call someone! The singer's feeling ill,
Non ci sono ambulanze e non c′è un ospedale
There's no ambulance and there's no hospital
Fibra è qua, Fibra è qua, Fibra Fibra Fibra è qua!
Fibra's here, Fibra's here, Fibra Fibra Fibra is here!
Fibra è qua, Fibra è qua, Fibra Fibra Fibra è qua!
Fibra's here, Fibra's here, Fibra Fibra Fibra is here!
Ero convinto che tu fossi brava a letto
I was convinced you were good in bed
Ma poi m'hai detto:
But then you said:
Se vuoi solo quello paga una puttana
If you only want that, pay a prostitute
Io non voglio offendere il tuo affetto
I don't want to offend your affection
Però lo ammetto
But I admit it
Seguo il tuo consiglio un giorno a settimana!
I follow your advice one day a week!
Hai problemi d′amore: o ti amo o ti ammazzo
You have love problems: either I love you or I kill you
Come ha fatto lui con la bandana!
Like he did with the bandana!
Hanno visto in tele la mia fidanzata
They saw my girlfriend on TV
Che ballava mascherata in metropolitana.
Dancing masked in the subway.
Rit.
Chorus
Se ho problemi di cuore io scrivo a Fibra!
If I have heart problems, I write to Fibra!
Hai problemi d'amore? Io scrivo a Fibra!
Do you have love problems? I write to Fibra!
E se non dormo tranquillo io chiamo Fibra!
And if I don't sleep peacefully, I call Fibra!
Le canzoni ai bambini le canta Fibra!
Fibra sings the songs to the children!
"Ciao Fibra, ti scrivo ancora,
"Hi Fibra, I'm writing to you again,
Ho problemi con la mia signora:
I have problems with my lady:
L'altra volta mi hai consigliato
Last time you advised me
Di picchiarla e ha funzionato.
To hit her and it worked.
Ma stavolta la mia ragazza è uscita con gli amici.
But this time my girlfriend went out with friends.
Non mi chiama più da sei giorni, Fibra che mi dici!?"
She hasn't called me for six days, Fibra, what do you say!?"
Ciao grande, sono Fabri Fibra e ti scrivo per ringraziarti
Hi buddy, this is Fabri Fibra and I'm writing to thank you
Perché segui la mia rubrica e perché continui anche a ubriacarti.
Because you follow my column and because you also keep getting drunk.
Ma se la tua ragazza e ancora in giro con gl′amici,
But if your girlfriend is still out with friends,
Devi correre a casa sua e bruciarle anche la bici!
You have to run to her house and burn her bike too!
Rit.
Chorus
"Ciao Fibra, compare, scusa la calligrafia da prima elementare,
"Hi Fibra, buddy, sorry for the elementary school handwriting,
Sono un matto omosessuale, mi chiamo Piero e non so volare.
I'm a crazy homosexual, my name is Piero and I can't fly.
Ti spedisco le mie mutande perché penso che tu sia un grande,
I'm sending you my underwear because I think you're great,
E s′è vero che odi i gay è perché in fondo un po' lo sei"
And if it's true that you hate gays it's because deep down you are a little bit"
Ciao Piero. Io mi chiedo: ma sei serio!?
Hi Piero. I ask myself: are you serious!?
Questo tanga che stringo in mano mi vuoi dire ch′è tuo davvero!?
This thong I'm holding in my hand, are you telling me it's really yours!?
Non ci credere che odio i gay, mi confondi con qualcun altro,
Don't believe that I hate gays, you're confusing me with someone else,
E se mio figlio nascerà gay io mi lancio dal palco!
And if my son is born gay, I'll jump off the stage!
Rit.
Chorus
"Ciao Fibra, questa è la foto di una tipa che ho torturato,
"Hi Fibra, this is the photo of a girl I tortured,
L'ho portata in mezzo al bosco col furgone di mio cognato.
I took her to the woods in my brother-in-law's van.
Poi le ho tolto la camicetta e lo graffiata con la forchetta,
Then I took off her blouse and scratched her with a fork,
Ti mando la foto intera, spero tu mi risponda in fretta."
I'm sending you the whole photo, I hope you answer me quickly."
Ciao amico, che coraggio, questa foto è un fotomontaggio!
Hi friend, what courage, this photo is a photomontage!
Io non so con chi hai discusso ma hai davvero cattivo gusto,
I don't know who you argued with but you have really bad taste,
Tu secondo me sei un po′ solo e non capisci più ciò ch'è giusto.
I think you're a little lonely and you don't understand what's right anymore.
Vieni qui con la tua ragazza, a te ti lego e a lei la frusto!
Come here with your girl, I'll tie you up and whip her!
Rit.
Chorus
"Ciao Fibra, senti questa: ho scopato la mia maestra,
"Hi Fibra, listen to this: I fucked my teacher,
Con davanti tutta la classe che ha filmato l′intera tresca.
With the whole class in front of me who filmed the whole thing.
E' arrivata anche la supplente, è bionda, lesbica e c'ha la sesta,
The substitute teacher also arrived, she's blonde, lesbian and has a sixth sense,
Quando il preside c′ha scoperto noi gli abbiamo fatto la festa.
When the principal found out we threw him a party.
Non pretendo una tua risposta, so che neanche leggi la posta,
I don't expect an answer from you, I know you don't even read the mail,
Voglio farti questa proposta: vieni a scuola, dai, faccia tosta!
I want to make you this proposal: come to school, come on, tough guy!
Ti rompiamo tutte le ossa, qui non duri nemmeno un giorno,
We'll break all your bones, you won't even last a day here,
E se vedi una luce rossa, qui giriamo un porno!"
And if you see a red light, we're shooting a porno here!"
Rit.
Chorus





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Enrico Caruso, Luca Porzio, Massimiliano Dagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.