Paroles et traduction Fabri Fibra - Mal di stomaco
Mal di stomaco
Stomach Ache
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quanti
seguitemi
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone-,
everyone-,
everyone
follow
me
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quanti
seguitemi,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–
Everyone
follow
me,
everyone-,
everyone-,
everyone-,
everyone-,
everyone-
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone-,
everyone-,
everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vo-vo-vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vo-vo-vomit
Io
non
la
chiamerei
follia
I
wouldn't
call
it
madness
Ho
una
voglia
di
evadere
che
mi
porta
via
I
have
a
desire
to
escape
that
takes
me
away
Lavoro
troppo
e
non
sono
mai
a
casa
mia
I
work
too
much
and
I'm
never
at
my
house
Accumulo
stress,
te
l'ho
detto,
è
anche
colpa
mia
I
accumulate
stress,
I
told
you,
it's
also
my
fault
Se
avessi
fatto
il
corso
di
farmacia
If
I
had
taken
the
pharmacy
course
A
quest'ora
avrei
una
laurea
e
comunque
sia
At
this
hour
I
would
have
a
degree
and
anyway
Dimmi,
quanti
laureati
hanno
la
garanzia
Tell
me,
how
many
graduates
have
the
guarantee
Di
non
finire
lavapiatti
in
pizzeria?
Of
not
ending
up
as
a
dishwasher
in
a
pizzeria?
"Piacere
mi
chiamo
Fibra,
lei
è
la
mamma?
"Nice
to
meet
you,
my
name
is
Fibra,
are
you
the
mother?
Lo
sa
che
sua
figlia
a
sedici
anni
è
già
una
cagna?
Do
you
know
that
your
daughter
is
already
a
bitch
at
sixteen?
E
gira
in
classe
con
la
pancia
mezza
nuda
And
she
walks
around
class
with
her
belly
half
naked
Davanti
a
un
professore
che
ha
gli
occhi
di
un
barracuda"
In
front
of
a
teacher
who
has
the
eyes
of
a
barracuda"
Il
mio
stipendio
assomiglia
a
un'utopia
My
salary
looks
like
a
utopia
Voglio
andare
in
vacanza,
me
ne
vado
in
Tunisia
I
want
to
go
on
vacation,
I'm
going
to
Tunisia
O
magari
in
Mar
Rosso,
non
dirmi
che
è
vietato
Or
maybe
to
the
Red
Sea,
don't
tell
me
it's
forbidden
Sarò
così
sfigato
da
finire
in
mezzo
a
un
attentato?
Will
I
be
so
unlucky
as
to
end
up
in
the
middle
of
an
attack?
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vo-vo-vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vo-vo-vomit
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vomit
Quattro
giorni
a
Canazei
Four
days
in
Canazei
Neanche
immagini
le
cose
che
potrei
You
can't
even
imagine
the
things
I
could
do
Potrei
spararmi
un
colpo
in
testa
I
could
shoot
myself
in
the
head
Se
mi
sveglio
una
mattina
di
fianco
a
un
gay
If
I
wake
up
one
morning
next
to
a
gay
guy
Potrei,
potrei
perdere
la
memoria
I
could,
I
could
lose
my
memory
Se
vedo
la
mia
ex
che
si
è
fatta
suora
If
I
see
my
ex
who
has
become
a
nun
Potrei
demolire
questa
vecchia
scuola
I
could
demolish
this
old
school
Potrei
allagarla
con
la
carta
stagnola
I
could
flood
it
with
aluminum
foil
Potrei
non
avere
compagnia
I
might
not
have
company
Perché
ho
perso
i
milioni
alla
lotteria
Because
I
lost
millions
in
the
lottery
Ma
dimmi,
tu
ci
credi
alla
lotteria?
But
tell
me,
do
you
believe
in
the
lottery?
Lo
conosci
uno
che
ha
vinto
alla
lotteria?
Do
you
know
anyone
who
has
won
the
lottery?
Ho
chiamato
Wanna
Marchi
in
segreteria
I
called
Wanna
Marchi
in
the
secretariat
Per
vedere
quanti
soldi
mi
vanno
via
To
see
how
much
money
I'm
losing
Ma
cosa
faccio,
denuncio
alla
polizia
o
lo
dico
a
Striscia?
But
what
do
I
do,
report
it
to
the
police
or
tell
Striscia?
Lo
vedi,
questa
è
democrazia
You
see,
this
is
democracy
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vo-vo-vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vo-vo-vomit
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vomit
Hai
visto
una
ragazza
scendere
dalla
moto?
Did
you
see
a
girl
get
off
the
motorcycle?
Il
secondo
dopo
è
morta
cadendo
nel
vuoto
The
next
second
she
died
falling
into
the
void
Col
ragazzo
che
pensava
lei
facesse
per
gioco
With
the
boy
who
thought
she
was
kidding
Ma
l'avviso
di
quel
buco
l'hanno
messo
un
po'
dopo
But
the
warning
about
that
hole
was
put
up
a
little
later
Giro
in
macchina
a
faccia
sfatta
I
drive
around
with
a
tired
face
Mentre
guido
al
telefono,
metto
la
cravatta
While
I'm
driving
on
the
phone,
I
put
on
my
tie
Cinque
morti
su
dieci
per
guida
distratta
Five
out
of
ten
deaths
due
to
distracted
driving
Questa
assurda
statistica
chi
ce
l'ha
fatta?
Who
made
up
this
absurd
statistic?
Eppure
questo
camion
tra
un
po'
mi
schiaccia
And
yet
this
truck
is
about
to
crush
me
Non
ho
mica
il
Van
Gogh,
a
chi
dai
la
caccia?
I
don't
have
Van
Gogh,
who
are
you
hunting?
La
senti
questa
voce?
La
vedi
questa
faccia?
Do
you
hear
this
voice?
Do
you
see
this
face?
Io
sono
Fabri
Fibra,
è
carta
straccia
I
am
Fabri
Fibra,
it's
waste
paper
Non
voglio
figli
e
i
miei
lo
sanno
I
don't
want
children
and
my
parents
know
it
Perché
non
mi
fido
più
delle
scuole
che
fanno
Because
I
no
longer
trust
the
schools
they
make
Questi
tetti
che
crollano,
ma
dove
vanno?
These
roofs
that
collapse,
but
where
do
they
go?
Mica
posso
contare
i
bambini
morti
ogni
anno
I
can't
count
the
children
who
die
every
year
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vo-vo-vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vo-vo-vomit
Tutti
quanti
seguitemi,
ho
voglia
di
sfogarmi,
capitemi
Everyone
follow
me,
I
want
to
vent,
understand
me
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vomit
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quan–,
tutti
quan–
tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone-,
everyone-
everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Tutti
quanti
seguitemi,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–,
tutti
quan–
Everyone
follow
me,
everyone-,
everyone-,
everyone-,
everyone-,
everyone-
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
Everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
Tutti
quan–,
tutti
quan–
tutti
quanti
seguitemi,
seguitemi,
seguitemi
(seguitemi)
Everyone-,
everyone-
everyone
follow
me,
follow
me,
follow
me
(follow
me)
Non
mi
passa
il
mal
di
stomaco,
certi
fatti
mi
danno
il
vo-vo-vomito
My
stomach
ache
won't
go
away,
certain
things
make
me
want
to
vo-vo-vomit
No,
io
devo
to–,
io,
stai,
eh?
Che
razza
di
lingua
è
quella?
No,
I
have
to
tou–,
I,
wait,
huh?
What
kind
of
language
is
that?
In
questo
momento
devo
toccare
qualcosa
Right
now
I
have
to
touch
something
Cosa?
Cosa
vorresti?
What?
What
would
you
like?
Fatemi
tocca–,
fatevi
toccare
Let
me
tou–,
let
yourself
be
touched
Ma
tu
sei
un
uomo
un
po'
But
you're
a
man
a
little
Tu
sei
un
uomo,
c'hai
il
cazzo
più
grosso
del
mio
You're
a
man,
you
have
a
bigger
dick
than
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci, M Dagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.