Paroles et traduction Fabri Fibra - Nessun aiuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun aiuto
Никакой помощи
Mi
dà
fastidio
quando
la
gente
chiede
Меня
раздражает,
когда
люди
спрашивают:
"Cosa
è
successo
con
tuo
fratello?"
"Что
случилось
с
твоим
братом?"
Vorrei
spiegarlo,
ma
nessuno
mi
crede
Я
хотел
бы
объяснить,
но
мне
никто
не
верит.
È
tutto
chiarissimo
nel
mio
cervello
В
моей
голове
всё
предельно
ясно.
Qualcuno
mi
scrive
"non
vendi
più
come
prima"
Кто-то
пишет
мне:
"Ты
уже
не
продаешь
так,
как
раньше".
Io
rispondo
ho
problemi
più
grandi
Я
отвечаю:
у
меня
проблемы
посерьёзнее,
Aiutare
altri
ad
andare
in
cima
Чем
помогать
другим
подняться
на
вершину.
Credimi
ci
ho
passato
degli
anni
Поверь
мне,
я
потратил
на
это
годы.
E
guarda
cosa
c′ho
guadagnato
И
посмотри,
что
я
получил
взамен.
Ancora
sono
qui
che
ne
parlo
Я
всё
ещё
здесь
и
говорю
об
этом.
Mi
sono
auto
eliminato
Я
сам
себя
устранил
A
soli
due
metri
dal
traguardo
Всего
в
двух
метрах
от
финиша.
Ho
capito
che
volevo
essere
d'aiuto
Я
понял,
что
хотел
быть
полезным,
Perché
cercavo
quel
rispetto
che
in
casa
non
ho
mai
avuto
Потому
что
искал
то
уважение,
которого
никогда
не
получал
дома.
Adesso
ascoltami
un
minuto
А
теперь
послушай
меня
минутку.
Mai
stato
così
sincero,
frate
Никогда
не
был
настолько
искренним,
сестра.
Sono
stato
chiuso
in
casa
a
pensarci
per
un′intera
estate
Я
просидел
дома
всё
лето,
размышляя
об
этом.
Dalle
prime
rime
alle
prime
foto
alle
tue
prime
grafiche
От
первых
рифм
до
первых
фотографий
и
твоих
первых
рисунков,
Ero
sempre
in
prima
linea
con
entrambe
le
mani
alzate
Я
всегда
был
на
передовой,
с
поднятыми
руками.
"Questo
come
si
chiama?",
la
gente
nella
scena
se
lo
chiedeva
"Как
его
зовут?",
— спрашивали
люди
на
сцене.
Il
tuo
primo
demo,
ti
ricordi,
ero
l'unico
che
ci
credeva
Твоё
первое
демо,
помнишь?
Я
был
единственным,
кто
в
тебя
верил.
Ora
guardo
quello
che
fai
e
di
mio
non
ci
vedo
più
niente
Теперь
я
смотрю
на
то,
что
ты
делаешь,
и
не
вижу
в
этом
ничего
своего.
Quindi
quei
tempi
ormai
se
ne
sono
andati
per
sempre
Значит,
те
времена
ушли
навсегда.
Ho
preso
tanto
e
tanto
ho
dato
Я
много
взял
и
много
отдал,
Ma
non
sai
quanto
mi
sento
odiato
Но
ты
не
знаешь,
насколько
я
чувствую
себя
ненавидимым.
Non
ho
mai
chiesto
a
nessuno
aiuto
Я
никогда
ни
у
кого
не
просил
помощи.
Cosa
mi
dai
adesso
che
ho
tutto?
Что
ты
мне
дашь
теперь,
когда
у
меня
есть
всё?
Mi
dà
fastidio
quando
la
gente
chiede
Меня
раздражает,
когда
люди
спрашивают:
"Cosa
è
successo
con
tuo
fratello?"
"Что
случилось
с
твоим
братом?"
Vorrei
spiegarlo
ma
nessuno
mi
crede
Я
хотел
бы
объяснить,
но
мне
никто
не
верит.
È
tutto
chiarissimo
nel
mio
cervello
В
моей
голове
всё
предельно
ясно.
Ho
sempre
fatto
del
mio
meglio
Я
всегда
делал
всё
возможное,
Andando
avanti
per
primo
Идя
вперёд
первым.
A
casa
ancora
mamma
pensa
che
suo
figlio
Дома
мама
всё
ещё
думает,
что
её
сын
Non
sia
altro
che
un
bambino
Всего
лишь
ребёнок.
Mi
parla
come
fossi
un
cretino
Она
разговаривает
со
мной,
как
с
кретином.
Lei
non
vuole
che
io
abbia
successo
Она
не
хочет,
чтобы
я
добился
успеха,
Perché
sa
che
per
averlo
dovrei
parlare
di
ciò
che
mi
è
successo
Потому
что
знает,
что
для
этого
мне
придётся
говорить
о
том,
что
со
мной
случилось.
In
famiglia
ero
depresso
В
семье
я
был
в
депрессии.
In
famiglia
i
miei
giorni
più
tristi
В
семье
я
пережил
свои
самые
грустные
дни.
La
famiglia
che
mi
odia
perché
ne
parlo
in
tutti
i
miei
dischi
Семья,
которая
ненавидит
меня
за
то,
что
я
говорю
о
ней
во
всех
своих
песнях.
I
giornalisti
dicono
sono
incazzato
a
casaccio
Журналисты
говорят,
что
я
беспричинно
зол.
Combattere
con
il
mio
passato
è
quello
che
faccio
Борьба
с
моим
прошлым
— вот
чем
я
занимаюсь.
Un
altro
personaggio
come
me
lo
sai
che
non
esiste
Другого
такого,
как
я,
ты
знаешь,
не
существует.
Mille
paure
che
affronto,
mille
viaggi,
mille
fisse
Тысяча
страхов,
с
которыми
я
сталкиваюсь,
тысяча
путешествий,
тысяча
заморочек.
Mia
madre
dice
a
Nesli
"distruggilo
nelle
interviste
Моя
мать
говорит
Несли:
"Уничтожь
его
в
интервью,
Così
vedranno
che
se
lo
insulti
quello
non
reagisce"
Чтобы
все
увидели,
что
он
не
реагирует,
когда
его
оскорбляют".
Come
si
dice
da
piccoli:
ha
cominciato
lui
per
primo
Как
говорится
с
детства:
он
первый
начал.
Litigavamo
ridicoli,
ci
sentiva
tutto
il
condominio
Мы
ругались
до
смешного,
весь
дом
нас
слышал.
Ho
preso
tanto
e
tanto
ho
dato
Я
много
взял
и
много
отдал,
Ma
non
sai
quanto
mi
sento
odiato
Но
ты
не
знаешь,
насколько
я
чувствую
себя
ненавидимым.
Non
ho
mai
chiesto
a
nessuno
aiuto
Я
никогда
ни
у
кого
не
просил
помощи.
Cosa
mi
dai
adesso
che
ho
tutto?
Что
ты
мне
дашь
теперь,
когда
у
меня
есть
всё?
Terza
strofa
Третий
куплет.
Un
kamikaze
per
quello
che
dico
Камикадзе
из-за
того,
что
я
говорю.
Sai
una
cosa?
Знаешь
что?
A
me
interessa
solo
essere
capito
Мне
важно
только
быть
понятым.
Sia
solo
un
modo
per
vendere
più
copie
Что
это
просто
способ
продать
больше
копий.
La
gente
prima
o
poi
il
trucco
lo
scopre
Рано
или
поздно
люди
раскроют
обман.
Bell'affare
Хорошая
сделка.
Non
si
capisce
chi
è
vero
e
falso
Непонятно,
кто
настоящий,
а
кто
фальшивый.
Parli
male
di
me
perché,
boh?
Ты
говоришь
обо
мне
плохо,
потому
что...
почему?
Dopo
tutto
quello
che
ho
fatto
После
всего,
что
я
сделал.
Ma
non
voglio
più
stare
fermo
a
fissare
uno
schermo
Но
я
больше
не
хочу
сидеть
и
смотреть
в
экран,
A
pagare
per
i
miei
peccati
come
se
fossimo
già
all′inferno
Расплачиваясь
за
свои
грехи,
как
будто
мы
уже
в
аду.
Qui
non
faccio
polemica,
chi
ti
ama
ti
merita
Я
здесь
не
спорю,
кто
любит
тебя,
тот
тебя
заслуживает.
Ho
solo
detto
la
verità
e
tu
lo
sai
perché
eri
qua
Я
просто
сказал
правду,
и
ты
знаешь
это,
потому
что
ты
был
здесь.
E
tu
lo
sai
che
così
non
va
И
ты
знаешь,
что
так
нельзя,
Che
tutto
questo
è
contraddittorio
Что
всё
это
противоречиво.
E
ti
ricordo
quanta
merda
hai
lanciato
sul
mio
lavoro
И
я
напомню
тебе,
сколько
грязи
ты
вылил
на
мою
работу.
Ma
non
porto
nessun
rancore
e
volevo
che
lo
sapessi
Но
я
не
держу
зла
и
хотел,
чтобы
ты
это
знал.
Spendo
solo
altre
due
parole:
preferivo
i
tuoi
primi
testi
Скажу
ещё
пару
слов:
мне
нравились
твои
первые
тексты.
Non
avevi
tutta
la
pressione
che
adesso
ti
mette
mamma
У
тебя
не
было
такого
давления,
которое
сейчас
оказывает
на
тебя
мама.
E
sentirti
parlare
d′amore
dopo
un
po'
mi
stanca
И
слушать,
как
ты
говоришь
о
любви,
мне
уже
надоело.
Ho
preso
tanto
e
tanto
ho
dato
Я
много
взял
и
много
отдал,
Ma
non
sai
quanto
mi
sento
odiato
Но
ты
не
знаешь,
насколько
я
чувствую
себя
ненавидимым.
Non
ho
mai
chiesto
a
nessuno
aiuto
Я
никогда
ни
у
кого
не
просил
помощи.
Cosa
mi
dai
adesso
che
ho
tutto?
Что
ты
мне
дашь
теперь,
когда
у
меня
есть
всё?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Raymond Martin
Album
Fenomeno
date de sortie
07-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.