Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Marracash - Noia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sveglio
e
fuori
non
c'è
il
sole
(seh)
I
wake
up
and
there's
no
sun
outside
(yeah)
Avrò
dormito
al
massimo
un
paio
d'ore
(boh)
I
must
have
slept
for
a
couple
of
hours
at
most
(huh)
Dalla
finestra
la
città
senza
colore
(oh)
From
the
window,
the
city
without
color
(oh)
Come
per
dire:
"Ancora
qui,
non
vai
altrove?"
As
if
to
say:
"Still
here,
aren't
you
going
anywhere
else?"
Accendo
e
subito
c'è
il
telegiornale,
tristezza
totale
I
turn
it
on
and
immediately
there's
the
news,
total
sadness
Non
mi
lamento
e
neanche
vado
a
votare
(no)
I
don't
complain
and
I
don't
even
go
vote
(no)
Ho
mille
scarpe
celesti,
blu,
viola
I
have
a
thousand
celestial,
blue,
purple
shoes
Dovrei
provarle,
ma
non
c'ho
mai
voglia
I
should
try
them
on,
but
I
never
feel
like
it
Il
tempo
passa,
ma
poi
non
ritorna
Time
passes,
but
then
it
doesn't
come
back
Dovrei
fare
sport
e
tenermi
un
po'
in
forma
(eh
sì,
eh)
I
should
exercise
and
keep
myself
in
shape
(yeah,
yeah)
Dovrei
andare
in
studio
a
scrivere
una
bomba
(boom)
I
should
go
to
the
studio
to
write
a
bomb
(boom)
Dovrеi
combattere
l'insonnia
(seh)
I
should
fight
insomnia
(yeah)
Ma
non
c'ho
voglia
But
I
don't
feel
like
it
Lascia
chе
si
preoccupino
della
tua
anima
Let
them
worry
about
your
soul
E
continua
a
scrivere
bene
And
keep
writing
well
Gli
elogi
ti
rammolliscono
Praise
softens
you
La
fama
tende
a
indebolirti
Fame
tends
to
weaken
you
La
fama
è
una
forma
di
elogio
Fame
is
a
form
of
praise
Dovrei
concentrarmi
sugli
affari,
ma
non
c'ho
voglia
I
should
focus
on
business,
but
I
don't
feel
like
it
Potrei
dirti
chi
è
davvero
Fabri,
ma
non
c'ho
voglia
I
could
tell
you
who
Fabri
really
is,
but
I
don't
feel
like
it
Esci
e
dimostra
a
tutti
quanto
vali,
ma
non
c'ho
voglia
Go
out
and
show
everyone
how
much
you're
worth,
but
I
don't
feel
like
it
No,
non
c'ho
voglia,
non
c'ho
voglia
No,
I
don't
feel
like
it,
I
don't
feel
like
it
In
Italia
dicono:
"Bene"
(eh)
In
Italy
they
say:
"Good"
(yeah)
"Questa
musica
non
ci
serve"
(eh)
"We
don't
need
this
music"
(yeah)
O
forse
sì,
boh,
dipende
(eh)
Or
maybe
yes,
huh,
it
depends
(yeah)
Dipende
poi
da
quanto
vende
(eh)
It
depends
then
on
how
much
it
sells
(yeah)
Non
parlare
male
di
niente
(no),
c'è
chi
si
offende
(oh)
Don't
talk
badly
about
anything
(no),
someone
might
get
offended
(oh)
Non
conta
quello
che
uno
dice,
ma
come
si
veste
(seh)
It
doesn't
matter
what
one
says,
but
how
they
dress
(yeah)
Anzi
non
conta
come
veste,
conta
con
chi
esce
Actually,
it
doesn't
matter
how
they
dress,
it
matters
who
they
go
out
with
In
tele
le
domande
sono
per
tutti
le
stesse
tipo
On
TV
the
questions
are
the
same
for
everyone,
like
"Ti
piace
mangiare?
(Eh)
Sei
fidanzato?
(Eh)
"Do
you
like
to
eat?
(Yeah)
Are
you
dating?
(Yeah)
Ancora
vivi
con
tua
madre?
(Eh)
Mandale
un
bacio"
(eh)
Do
you
still
live
with
your
mother?
(Yeah)
Give
her
a
kiss"
(yeah)
Pensavo
che
fosse
una
fase
I
thought
it
was
a
phase
Mi
manca
sempre
qualche
frase
I'm
always
missing
a
few
sentences
Passano
in
fretta
le
giornate,
il
tempo
vola
(seh)
Days
pass
quickly,
time
flies
(yeah)
In
giro
gli
stessi
locali,
ma
che
noia
(seh)
The
same
clubs
around,
but
what
boredom
(yeah)
Pensavo
con
le
rime
di
fare
la
storia
I
thought
I'd
make
history
with
rhymes
Ma
col
tempo
chissà,
mi
è
passata
la
voglia
But
over
time,
who
knows,
I
lost
the
desire
Fotto
con
la
depressione,
ne
conosco
i
nei
F***ed
with
depression,
I
know
its
moles
Sono
andato
anche
in
Giappone
per
fuggir
da
lei
I
even
went
to
Japan
to
escape
her
Pensavo
proprio
al
posto
più
remoto,
ehi
I
was
thinking
about
the
most
remote
place,
hey
Pensavo
tipo
Kyoto
schiaccia
chiodo
I
was
thinking
like
Kyoto,
crush
a
nail
Ma
non
puoi
uscire
dalla
tua
pelle
But
you
can't
get
out
of
your
skin
Né
dalla
depre
quando
ti
prende
Nor
from
depression
when
it
takes
you
Io
mi
sparo
i
Depeche
o
Green
Velvet
I
shoot
myself
with
Depeche
or
Green
Velvet
Ho
il
superpotere
di
stare
ore
inerte
I
have
the
superpower
to
stay
inert
for
hours
Ero
un
vincente
prima
di
certe
vicende
I
was
a
winner
before
certain
events
Il
mio
strizza
dice
che
ora
faccio
(faccio)
My
gut
says
that
now
I'm
doing
(doing)
Autosabotaggio
perché
sotto
sotto
sotto
(sotto)
Self-sabotage
because
deep
down
(down)
Dentro
dentro
rimpiango
lo
straccione
che
ero
Deep
inside
I
miss
the
bum
I
was
Con
meno,
il
vecchio
me
stesso
With
less,
the
old
me
E
pensare,
bro,
che
lo
pago
per
questo
And
to
think,
bro,
that
I
pay
for
this
Sono
in
stasi
mentre
il
mondo
va
avanti
I'm
in
stasis
while
the
world
goes
on
Sono
fuori
in
tanti
e
schiacciano
sopra
i
tasti
There
are
so
many
of
them
out
there
and
they're
pressing
on
the
keys
Scorre
il
mio
dito,
il
feed
è
fitto
di
nuovi
fatti
My
finger
scrolls,
the
feed
is
full
of
new
facts
Come
un
rullo
compressore
che
mi
schiaccia
(mi
schiaccia)
Like
a
steamroller
that
crushes
me
(crushes
me)
Non
sono
mentale,
sono
Xavier
(eh)
I'm
not
mental,
I'm
Xavier
(yeah)
Ma
la
fama
è
solo
farsi
e
chiavare
(eh)
But
fame
is
just
doing
and
f***ing
(yeah)
Mica
male,
cosa
ci
vuoi
ricavare?
(Eh)
Not
bad,
what
do
you
want
to
get
out
of
it?
(Yeah)
Mi
direte:
"Ma
ti
stanca
anche
il
caviale?"
You'll
tell
me:
"But
does
caviar
tire
you
too?"
E
lo
sai,
la
droga
dà,
la
droga
daje
And
you
know,
drugs
give,
drugs
give
Influencer
e
webstar,
sciacquine
varie
Influencers
and
web
stars,
various
flushes
Pure
io,
per
carità,
non
mi
do
arie
Even
me,
for
God's
sake,
I
don't
put
on
airs
Tutti
nello
stesso
letto
come
nel
video
di
Kanye
All
in
the
same
bed
like
in
Kanye's
video
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miles Davis, Fabrizio Tarducci, Piero Baldini, Bartolo Fabio Rizzo
Album
Caos
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.