Fabri Fibra - Non crollo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Non crollo




Non crollo
I Won't Crumble
Stringo nel braccio questa cinghia
I clench this strap in my arm
Lascia che spinga rap in vena attraverso questa siringa
Let me inject rap into my veins through this syringe
Ho preso un Ecstasy anche se non so l′effetto
I took an Ecstasy even though I don't know the effect
Canto in pubblico e dai colpi metto in testa questo elmetto
I sing in public and wear this helmet to protect myself from the blows
E quando poi chiudo gli occhi mi immagino mille avvoltoi
And when I close my eyes, I imagine a thousand vultures
Qualunque porta è chiusa a chiave quindi incendio i corridoi
Every door is locked, so I set the corridors on fire
Quando il fuoco arriva ai piedi la mia testa è in produzione
When the fire reaches my feet, my head is in production
Dietro me c'è troppo vita ma davanti c′è un plotone
Behind me there's too much life, but in front, there's a platoon
Ricordi quando ho detto su molti non fa effetto
Remember when I said it doesn't affect many
Sbotto a ventotto anni schiacciato come un insetto infetto
I explode at twenty-eight, crushed like an infected insect
E adesso non provo più un affetto
And now I don't feel any affection anymore
Ingoiando il mio rasoio quando parlo ora ti affetto
Swallowing my razor when I speak now, I cut you
Ricordi quando hai detto adesso lui fa il ricco
Remember when you said now he's playing rich
Quando neanche immagini io quanto sono a picco
When you can't even imagine how high I am
Ma se poi c'avessi i soldi per cui tu mi incolpi ancora
But if I had the money you still blame me for
Io ci pagherei uno stronzo che ti spari nella gola
I would pay a jerk to shoot you in the throat
E questo è il motivo per cui non mollo
And this is the reason why I don't give up
Anche se sto con i nervi a pezzi, fatto fino al midollo
Even if I'm on edge, done to the bone
Non crollo, mi stringono per il collo
I won't crumble, they're squeezing my neck
Stanno strangolandomi, impedendomi il decollo
They're strangling me, preventing me from taking off
Ballo agli after-hours zuppo di sudore
I dance at after-hours drenched in sweat
Nella strada del ritorno la metà di noi ci muore
On the way back half of us die
Mi prendo più droghe di quanto il mio organismo vuole
I take more drugs than my body wants
E mi piantono un paletto di adrenalina dritto al cuore
And they stick an adrenaline stake right into my heart
Io sono il primo a dire "Fabri è uno sfigato
I'm the first to say "Fabri is a loser
Qualunque sia il suo rap è un italiano ricopiato"
Whatever his rap is, he's a copied Italian"
La mia voce nei dischi sembra quella di un ritardato
My voice on the records sounds like a retard's
E di disco in disco io sono pure peggiorato
And from record to record I've even gotten worse
Non ci voglio pensare non mi son preso male
I don't want to think about it, I haven't taken it badly
E poi tu qui cosa ci fai questo è il mio funerale
And then what are you doing here, this is my funeral
Mi sono ucciso un giorno fa impiccandomi in bagno
I killed myself a day ago by hanging myself in the bathroom
Con la fune appesa alla caserma per non fare il militare
With the rope hanging from the barracks so I wouldn't have to do military service
E questa è la fune che appendo al collo
And this is the rope I hang around my neck
Anche se sto con i nervi a pezzi fatto fino al midollo
Even if I'm on edge, done to the bone
Non crollo mi stringono per il collo
I won't crumble, they're squeezing my neck
Stanno strangolandomi impedendomi il decollo
They're strangling me, preventing me from taking off
E questo è il motivo per cui non mollo
And this is the reason why I don't give up
Anche se sto con i nervi a pezzi, fatto fino al midollo
Even if I'm on edge, done to the bone
Non crollo, mi stringono per il collo
I won't crumble, they're squeezing my neck
Stanno strangolandomi, impedendomi il decollo
They're strangling me, preventing me from taking off
Seconda strofa magari è anche la terza
Second verse, maybe it's even the third
Magari la ascolti e magari poi mi dici è questa
Maybe you listen to it and maybe you tell me it's this one
Magari mi incontri e mi punti in testa una balestra
Maybe you meet me and point a crossbow at my head
Magari ti investo e la pattuglia non mi arresta
Maybe I run you over and the patrol doesn't arrest me
Magari tua figlia se la stuprano in palestra
Maybe your daughter gets raped at the gym
Magari fai il rap e ti presenti con l'orchestra
Maybe you rap and perform with the orchestra
Magari dico preo ma tu capisci ebreo
Maybe I say priest but you understand Jew
Dicendomi nazista quindi poi schiatta l′inchiesta
Calling me a Nazi, so the investigation dies
Magari vai in TV e vedrai cucchi di più
Maybe you go on TV and you'll see Cucchi more
Poi ti scopi un mega trans e ti becchi l′HIV
Then you fuck a mega trans and you get HIV
Magari tu fai il rap perché fai l'università
Maybe you rap because you go to university
Quindi ti senti più figo perché stai in un′altra città
So you feel cooler because you're in another city
Ma con i soldi di papà io a 15 anni ho preso il fumo
But with daddy's money, I got the smoke at 15
Hai comprato un cd vuoto perché io non son nessuno
You bought a blank CD because I'm a nobody
Sento voci che dicono "non ci scappi pollo!"
I hear voices saying "you can't escape, chicken!"
Sto guidando una macchina senza averne il controllo
I'm driving a car without having control of it
E questo è il motivo per cui non mollo
And this is the reason why I don't give up
Anche se sto con i nervi a pezzi, fatto fino al midollo
Even if I'm on edge, done to the bone
Non crollo, mi stringono per il collo
I won't crumble, they're squeezing my neck
Stanno strangolandomi, impedendomi il decollo
They're strangling me, preventing me from taking off
E questo è il motivo per cui non mollo
And this is the reason why I don't give up
Anche se sto con i nervi a pezzi, fatto fino al midollo
Even if I'm on edge, done to the bone
Non crollo, mi stringono per il collo
I won't crumble, they're squeezing my neck
Stanno strangolandomi, impedendomi il decollo
They're strangling me, preventing me from taking off
Ho il piacere di introdurre questo nuovo cantante
I have the pleasure of introducing this new singer
Si chiama Fabri Fibra il grillo parlante
His name is Fabri Fibra, the talking cricket
Bob Marley al confronto fuma che è un dilettante
Bob Marley compared to him smokes like an amateur
Le rime del Fibroga sono un trip agghiacciante
Fibroga's rhymes are a chilling trip
Ma scusa, Fabri, tu cambi stile, che è sta roba?
But excuse me, Fabri, you change style, what is this stuff?
Cosa è 'sta moda? Starai scherzando con la droga?
What is this fashion? Are you kidding with drugs?
Rimango nel letto sbavando come Ambrogio Fogar
I stay in bed drooling like Ambrogio Fogar
E piango paralizzato col fiato di un vecchio in fuga
And I cry paralyzed with the breath of an old man on the run
Che poi quando ero piccolo ero grasso e disgustoso
And then when I was little I was fat and disgusting
Ma con un po′ di coca ho perso i chili da nervoso
But with a little coke I lost the pounds from being nervous
Da piccolo sognavo che sarei andato lontano
As a child I dreamed that I would go far
Guidando una macchina per investire Celentano
Driving a car to run over Celentano
E invece quando adesso vado in cerca a una festa
And instead when I go looking for a party now
Al massimo ci trovo gente che mi spacca la testa
At most I find people who break my head
Io non faccio concerti ma propaganda molesta
I don't do concerts but annoying propaganda
E non c'ho neanche la macchina se mamma non me la presta
And I don't even have the car if my mom doesn't lend it to me





Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.