Paroles et traduction Fabri Fibra - Non fare la puttana
Non fare la puttana
Don't Be a Whore
Sei
simpatico
You're
nice
Se
vuoi
vieni
a
casa
ti
presento
i
miei
If
you
want,
come
home,
I'll
introduce
you
to
my
family
Tu
mi
presenti
i
tuoi
You
introduce
me
to
yours
Non
fare
la
puttana!
Don't
be
a
whore!
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Singing
at
jams?
Don't
be
a
whore!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Running
away
from
me?
Don't
be
a
whore!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Still
looking
for
me?
Don't
be
a
whore!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
And
you
hope
there's
more?
Don't
be
a
whore!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
You
have
nothing
better!
Don't
be
a
whore!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Who
the
hell
listens
to
you
anyway?
Don't
be
a
whore!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Looking
over
your
shoulder?
Don't
be
a
whore!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Getting
shot
in
the
balls?
Don't
be
a
whore!
Io
me
ne
sbatto
della
tua
recensione
I
don't
give
a
damn
about
your
review
Intorno
al
mio
disco
monti
una
recinzione
You
build
a
fence
around
my
album
Io
faccio
sci
nautico
sulla
tua
pozione
I'm
water
skiing
on
your
potion
Vorresti
vedermi
in
ebollizione
You'd
like
to
see
me
boiling
over
Ogni
volta
che
c′è
qualcuno
che
fa
il
rap
Every
time
someone
raps
Io
prendo
una
fionda
e
mi
lancio
a
lezioni
di
step
I
grab
a
slingshot
and
go
to
step
class
Almeno
guardo
un
po'
di
culo
in
vista
con
paiette
At
least
I
get
to
see
some
ass
in
sequined
outfits
Al
posto
di
sti
culi
ciccioni
come
una
crap
Instead
of
these
fat
asses
like
a
crap
Non
c′è
bisogno
che
fai
'ste
domande
strazio
There's
no
need
for
these
agonizing
questions
Da
sola
ti
accorgi
che
non
parlo
più
di
un
cazzo
You
realize
I'm
not
talking
about
shit
anymore
Ruba
un
po'
di
soldi
a
papà
e
prendi
la
Saxo
Steal
some
money
from
your
dad
and
get
the
Saxo
Che
ci
facciamo
in
macchina
mentre
sfondiamo
il
clakson
We
can
do
it
in
the
car
while
blasting
the
horn
Ho
fatto
un
disco
poi
un
altro
anche
il
terzo
I
made
one
album,
then
another,
even
a
third
Mi
uccido
col
quarto
per
quanto
fiato
ho
perso
I'll
kill
myself
with
the
fourth,
I've
lost
so
much
breath
Non
mi
interessa
se
sta
roba
non
ingrana
I
don't
care
if
this
stuff
doesn't
catch
on
Quando
soffro
di
insonnia
e
non
dormo
da
una
settimana.
When
I
suffer
from
insomnia
and
haven't
slept
for
a
week.
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Singing
at
jams?
Don't
be
a
whore!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Running
away
from
me?
Don't
be
a
whore!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Still
looking
for
me?
Don't
be
a
whore!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
And
you
hope
there's
more?
Don't
be
a
whore!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
You
have
nothing
better!
Don't
be
a
whore!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Who
the
hell
listens
to
you
anyway?
Don't
be
a
whore!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Looking
over
your
shoulder?
Don't
be
a
whore!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Getting
shot
in
the
balls?
Don't
be
a
whore!
Per
questa
roba
ho
pugnalato
troppi
amici
I
stabbed
too
many
friends
for
this
shit
Per
questa
roba
ho
preso
merda
in
troppi
uffici
I
took
shit
in
too
many
offices
for
this
shit
Ho
fatto
musica
con
i
peggio
falliti
I
made
music
with
the
worst
failures
Che
ora
vendono
vernici
come
fossero
vestiti
Who
now
sell
paint
like
it's
clothes
Ho
visto
Caparezza
ribaltarsi
in
bici
I
saw
Caparezza
flip
over
on
his
bike
Dopo
che
gli
ho
rotto
i
freni
con
lo
scardina
radici
After
I
broke
his
brakes
with
the
root
ripper
Vado
alle
jam
per
raccogliere
due
spicci
I
go
to
jams
to
collect
a
few
bucks
La
gente
mi
passa
le
canne
e
poi
mi
dice
"appicci?"
People
pass
me
joints
and
then
say
"light
it
up?"
Non
vado
ai
party
gay
perché
ci
va
anche
Antonio
Ricci
I
don't
go
to
gay
parties
because
Antonio
Ricci
goes
there
too
Giro
con
un
dj
che
dice
"Fibra
cazzo
dici?"
I
hang
out
with
a
DJ
who
says
"Fibra
what
the
fuck
are
you
saying?"
Odio
la
gente
che
continua
a
promettere
I
hate
people
who
keep
promising
Che
mi
presenterà
a
qualcuno
perché
so
trasmettere
That
they'll
introduce
me
to
someone
because
I
know
how
to
transmit
Quando
in
verità
io
sto
cercando
di
smettere
When
in
truth
I'm
trying
to
quit
Cammino
a
gattoni
faccio
fatica
a
connettere
I
walk
on
all
fours,
I
struggle
to
connect
Che
sono
dieci
anni
che
agli
stessi
ripetiamo
That
for
ten
years
we've
been
repeating
the
same
thing
to
the
same
people
"Continua
a
sostenere
questo
hip
hop
italiano"
"Keep
supporting
this
Italian
hip
hop"
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Singing
at
jams?
Don't
be
a
whore!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Running
away
from
me?
Don't
be
a
whore!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Still
looking
for
me?
Don't
be
a
whore!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
And
you
hope
there's
more?
Don't
be
a
whore!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
You
have
nothing
better!
Don't
be
a
whore!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Who
the
hell
listens
to
you
anyway?
Don't
be
a
whore!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Looking
over
your
shoulder?
Don't
be
a
whore!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Getting
shot
in
the
balls?
Don't
be
a
whore!
Il
mio
primo
demo
l′ho
spedito
a
Frankie
I
sent
my
first
demo
to
Frankie
Il
secondo
a
Bassi
insieme
ad
altri
centoventi
The
second
to
Bassi
along
with
one
hundred
and
twenty
others
L′ultimo
demo
che
ho
fatto
invece
non
lo
senti
You
won't
hear
the
last
demo
I
made
Perché
sono
impazzito
tra
indirizzi
e
mittenti
Because
I
went
crazy
between
addresses
and
senders
Non
alzo
la
cornetta
per
chiamare
il
mio
collega
I
don't
pick
up
the
phone
to
call
my
colleague
Sentendomi
dire
"qui
non
si
vende
una
sega"
Hearing
them
say
"we
don't
sell
shit
here"
Sono
costretto
a
riprendere
la
Sanbuca
I'm
forced
to
take
the
Sanbuca
again
E
nella
cappella
rimango
con
questa
verruca
And
in
the
chapel
I
remain
with
this
wart
Il
mio
cuore
fa
choc
insieme
a
quello
di
Luca
My
heart
shocks
along
with
Luca's
Carboni
ardenti
dentro
questo
mio
bazooka
Burning
coals
inside
this
bazooka
of
mine
Punto
la
pista
mentre
passano
Molella
I
point
to
the
track
while
Molella
passes
by
Non
mi
serve
un
passaggio
perché
io
torno
in
barella.
I
don't
need
a
ride
because
I'm
coming
back
on
a
stretcher.
Canti
alle
jam?
Non
fare
la
puttana!
Singing
at
jams?
Don't
be
a
whore!
Fuggi
da
me?
Non
fare
la
puttana!
Running
away
from
me?
Don't
be
a
whore!
Ancora
mi
cerchi?
Non
fare
la
puttana!
Still
looking
for
me?
Don't
be
a
whore!
E
tu
speri
ci
sia?
Non
fare
la
puttana!
And
you
hope
there's
more?
Don't
be
a
whore!
Di
meglio
non
hai!
Non
fare
la
puttana!
You
have
nothing
better!
Don't
be
a
whore!
Ma
chi
ti
ascolta
mai?
Non
fare
la
puttana!
Who
the
hell
listens
to
you
anyway?
Don't
be
a
whore!
Ti
guardi
alle
spalle?
Non
fare
la
puttana!
Looking
over
your
shoulder?
Don't
be
a
whore!
Ti
sparano
alle
palle?
Non
fare
la
puttana!
Getting
shot
in
the
balls?
Don't
be
a
whore!
Di
storie
non
ne
fai!
Non
fare
la
puttana!
You
don't
make
stories!
Don't
be
a
whore!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.